"The tradesman in the nobility" very briefly will not convey all the details of the work, it is better to read the play in full.

"The tradesman in the nobility" Moliere very briefly

Summary of the 1st act

Music and dance teachers are waiting for Mr. Jourdain. He called them both to decorate a dinner in honor of an important person. Jourdain decided to become like the masters. The teachers like both the pay and the owner's treatment, but they feel that he lacks taste. For some time now, he has been trying to do everything in the same way as noble gentlemen. The household is also experiencing a lot of inconvenience because of his desire to certainly become a nobleman. He orders a dressing gown for himself, and liveries for the servants, so that it would be like in noble houses. Jourdain also decided to study dance and music.

Summary of the 2nd act

Teachers quarrel: everyone wants to prove that only with his help Jourdain will reach the goal. A shabby philosophy teacher starts the lesson. They decide to put logic and ethics aside and move on to spelling. Jourdain asks to write a love note to a lady. At the age of forty, he is surprised to learn that there are poems, but there is also prose. The tailor brings the master a new suit. It is sewn, of course, according to the latest fashion. Jourdain notices that the tailor's clothes are made from his own fabric. But the apprentices “spread out” in front of him so much that the master was generous even with a tip.

Brief summary of the 3rd act

The new outfit causes laughter from the maid Nicole. But Jourdain is still eager to walk around the city in it. The wife is not happy with the whims of her husband. She considers spending on teachers unnecessary, she does not see the use of his friendship with the nobles, since they perceive him only as a cash cow. But Jourdain does not listen to her. Moreover, he is secretly in love with the Marquise Dorimena, with whom Count Dorant brought him together. And a diamond, and ballet, and fireworks, and dinner - all this for her. When Madame Jourdain goes to visit her sister, he plans to host the Marquise. Nicole overheard something and passed it on to the lady. She did not notice anything, since her head was occupied by her daughter Lucille. The girl sends Nicole to Cleont to say that she agrees to marry him. The maid does not hesitate, as she herself is in love with his servant and even hopes that their wedding will take place on the same day. Jourdain does not give consent to the marriage of his daughter, since Cleont is not a nobleman. The wife, admonishing her husband, says that it is better to choose a rich and honest son-in-law than a poor nobleman, who will later reproach Lucille with the fact that she is not of a noble family. But to convince Jourdain is almost impossible. Then Coviel offers to play a joke on him.

Brief summary of the 4th act

Dorimena and Dorant come to Jourdain. The count himself was in love with the marquise and attributed all the gifts and luxurious receptions to himself. Therefore, he teaches a “friend” that it is indecent in society to even hint to a lady about his presents and feelings. Madame Jourdain suddenly returns. Now she understands where her husband's money went. She reproaches Dorant for following Jourdain's lead. The Count says that it was he who spent everything. Offended, Dorimena leaves. The couple continues to argue. At that moment, Coviel arrives, a servant of Cleont in disguise. He introduces himself as an old friend of Jourdain's father and reports that he was a nobleman. Of course, the tradesman fell for this hook. He is delighted with the fact that he is a hereditary nobleman, and hurries to announce this news to everyone. In addition, it turned out that the son-in-law of Jourdain wants to become the son of the Turkish Sultan himself. Only for this newly-minted nobleman needs to be promoted to "mamamushi". Jourdain is not worried about the upcoming ceremony, but the stubbornness of his daughter. Actors disguised as Turks appear, and Cleont himself. They speak some kind of gibberish language, but this does not bother the tradesman at all. Dorant, at the request of Covel, participates in the draw.

Summary of Act 5

Dorant invites Dorimena to Jourdain's house to see a funny spectacle. The Marquise decides to marry the Count in order to stop his extravagance. Cleont arrives disguised as a Turk. Lucille recognizes him as her lover and agrees to the marriage. Only Madame Jourdain resists. Everyone gives her signs, but she stubbornly ignores them. Then Coviel takes her aside and says bluntly that everything is set up. They sent for a notary. Jourdain gives Covel (the interpreter) the maid Nicole as his wife. The marquise and count intend to use the services of the same notary. While waiting for him, everyone watches the ballet.

Jean Baptiste Molière

Tradesman in the nobility

Actors in comedy

Monsieur Jourdain is a tradesman.

Madame Jourdain is his wife.

Lucille is Jourdain's daughter.

Cleont is in love with Lucille.

Dorimenes - marquise.

Dorant is a count who is in love with Dorimena.

Nicole is a maid at Jourdain.

Coviel is Cleont's servant.

Music teacher.

Music teacher's student.

Dance teacher.

Fencing teacher.

Philosophy teacher.

His student.

Two footmen.

Characters of the ballet

In the first act

Two singers.

Dancers.

In the second act

Apprentices to the tailor (dancing).

In the third act

Cooks (dancing).

In the fourth act

Three singers.

Turkish ceremony

Turks, Mufti's assistants (dancing).

Dervishes (who sing).

Turks (dancing).

In the fifth act

Ballet of Nations. The action takes place in Paris, in the house of Mr. Jourdain.

Act one

The music teacher and dance teacher invite singers, dancers to enter the hall until the owner comes. Then the music teacher takes the serenade he wrote for the master from his student and shows it to the dance teacher. After reviewing the aria, both teachers begin a conversation about Mr. Jourdain. The music teacher says they have found exactly the kind of person they need. Monsieur Jourdain pretends to be a gallant gentry, while he himself understands nothing at all in the arts, but he pays well, and this is the most important thing. According to him, the dance teacher replies that, in addition to money, fame also attracts him. He is pleased to work for people who are able to feel all the subtle nuances of art. The music teacher agrees with the dance teacher, they "sincere applause will not feed the stomach!"

It may well be that Mr. Jourdain is a dark man and applauds every nonsense, because for his money you can forgive Jourdain any stupidity. The music teacher notes that the lord will glorify their talent among the great society:

"... he pays us for others, and they praise us for him."

Mister Jourdain enters the hall. He hesitated a little, because today he was dressing up exactly the way the noble lordship is removed. Jourdain asked the teachers to stay with him until they brought him a new outfit, which the master wanted to show off, and began to tell that he was very elegant. M. Jourdain explained this by the fact that he was wearing an Indian dressing gown, new red velvet trousers and a green velvet coat. Teachers in front of each other began to praise his magnificent appearance. Then the gentleman listened to a new aria, which, in his opinion, was sad, and sang in response a meaningless song about a lamb. The music teacher and dance teacher now began to praise the beautiful voice of the owner and prove that music and dance bring up a sense of beauty in a person. The music teacher focused on the fact that all the troubles, all the wars that are going on in the world, arose precisely because no one studies music. And the dance teacher said that a person sometimes takes the wrong step in life and does not know how to dance well. Mr. Jourdain agreed with their opinion and wondered where he could find free time to master all kinds of art, since, in addition to the fencing teacher, he also invited a philosophy teacher who was supposed to start classes this morning. At the end, the host listened to the musical dialogue, which he liked with "clever" expressions, and the dancers performed several dances so that M. Jourdain saw a pattern of graceful movements.

Action two

Mr. Jourdain liked the dances, and the music teacher promised to create a wonderful ballet to the music. The owner replied that this would be useful to him today, since some noble person was supposed to come to him for dinner. He asked the teachers to streamline everything - to send singers and dancers to dinner. M. Jourdain himself put on a hat over his nightcap and began to dance with a dance teacher to prove his mastery in this art form. Then he asked to be taught how to bow to the Marchioness.

"Yes; Marquise, called Dorimene.

The footman informs Mr. Jourdain, the fencing teacher who has come. The owner asks the music teacher and dance teacher to stay and watch him fence.

The fencing teacher takes both rapiers as a lackey, one of which is presented by Jourdain, and begins to teach how to fence correctly. After class, he talks about the fact that this art form has earned great respect in the state, and it is higher than any other science. Music and dance teachers begin to argue with the fencing teacher that he is dismissive of the unsurpassed beauty of music and dance. Things almost come to a fight, and Mr. Jourdain is constantly trying to stop the quarrel between them.

The owner asks the philosopher, who has just arrived, to calm the quarrel between the teachers. And the philosopher begins to tell that there is no worse, dishonorable for anger, that one must constantly manage one's feelings, and not insult each other. He proves that people should not argue out of vain glory. To his words, the teachers of music and dance replied that before dancing and music, humanity had been treated with respect from time immemorial, and what swordsman insults such high arts. After their evidence, the teacher of philosophy himself flared up with anger, because in his presence one can call things science, which are simply pathetic crafts compared with philosophy. And again a quarrel began between the teachers, which Mr. Jourdain could not stop in any way.

Mr. Jourdain thought that it was generally better not to interfere in the fight, because you can tear your clothes, and you yourself can fall.

The philosophy teacher straightens his collar and invites Jourdain to return to their lecture. Jourdain tells him that he really wants to become a scientist and is angry at his parents who did not teach him various sciences in childhood. The teacher supports his reasoning and suggests that we start studying logic, which teaches us the three processes of thinking. But Jourdain found the names of thought processes to be complicated, and he did not want to study them. Then the philosopher proposes to study morality or physics. Jourdain did not like these sciences either, because there is also a lot of confusion in them. And to the question of the teacher, what will they study then, Jourdain answered:

"Teach me how to spell."

And the philosopher began to teach Jourdain how to correctly pronounce vowels and some consonants. This activity pleased the owner, because it did not require any mental effort. After that, Mr. Jourdain turned to the teacher with a request. He asked to help him write a tender note to a noble lady with whom he fell in love. The teacher agreed. He only asked whether the gentleman wanted to write in prose or verse, and explained to Jourdain the meaning of the words "prose" and "verse." When Jourdain learned what prose was, he was very surprised:

“Really, for more than forty years I have been speaking in prose, but it never occurred to me.”

The owner and the teacher agreed to meet tomorrow and settle all matters.

The gentleman asked the footman, they had not yet brought his new outfit. The footman replied that they had not yet brought it, and Jourdain scolded the tailor as best he could.

The tailor came and brought new clothes. Mr. Jourdain began to complain about the stockings he had sent him because they were very tight. To this the master heard the answer:

"That's just how it seems to you."

Then the tailor began to tell how he made a good Jourdain suit, and when Mr. Jourdain asked why the flowers on the suit were upside down, he found out that all aristocrats now wear this way. The owner decided to measure a new dress to the music.

Kravets ordered that Mr. Jourdain be dressed in the way noble people are dressed. To the music, four guys, dancing, dress Jourdain. The gentleman walks to them, and they look at a well-fitted suit. After that, one of the tailor's students calls the owner a noble gentleman and asks for money to drink to his health. Jourdain liked that he was called that, and he gives the guy money. Then the tailor's apprentice calls Jourdain the brightest, for which he again receives money. And the gentleman himself concludes:

"That's what it means to clean up the way noble people clean up."

The four tailor's apprentices are dancing in joy that Monsieur Jourdain has gifted them so.

Act Three

Jourdain decides to walk around the city in a new outfit. He orders two lackeys to walk beside him so that everyone can see that they are his lackeys, and asks to call Nicole to him.

Nicole comes up and starts laughing at Mr. Jourdain's outfit. He does not like this behavior of the maid, he begins to scold her and threatens to slap her. But Nicole doesn't stop laughing. She says that it would be better for her master to beat her, because she cannot help laughing. Mr. Jourdain continues to scold Nicole and orders to clean the rooms in connection with the arrival of guests.

Madame Jourdain is surprised by her husband's new clothes. She says that he has dressed up like a scarecrow, and everyone will be pointing fingers at him soon. Not only are violins played and songs sung every day in the house, but he also invents various miracles. Madame Jourdain, together with Nicole, begin to ask why the master at this age needs teachers of dance, fencing, and philosophy. His wife asks him to think about the fact that he should already give his daughter in marriage. To her words, M. Jourdain replies that his wife does not understand anything and is talking nonsense. She doesn't even know what she's saying in prose. Then Mr. Jourdain begins to explain to Nicole how to pronounce the sounds. His wife replies to all his explanations that this is nonsense, and teachers should generally be kicked out of the house. She says that her husband's inventions began from the time he "contacted" with the aristocrats. And they only borrow money from Jourdain, like the one that just arrived.

It's Dorant. He greeted the hosts and began to praise the magnificent outfit of Mr. Jourdain, in which Jourdain, in his opinion, looked very slim. Then he told the master that today he spoke about him in the royal bedroom and asked him to calculate how much he owed Jourdain. Jourdain named the final amount, but instead of repaying the debt, Dorant asked to borrow more money and add them to the general account. The guest explained that he was borrowing from Mr. Jourdain, for he was his best friend and "I was afraid that you would be offended if I borrowed from someone else." Monsieur Jourdain again lent Dorant money, for he spoke of him in the royal bedroom. And during their conversation, Madame Jourdain thought what a fool her husband was.

Dorant wonders why Madame Jourdain is in a bad mood and where their daughter is. He invites the Jourdain family to visit the royal palace for a few days to see ballet and comedy. At his invitation, Madame Jourdain replies that she does not really want to laugh at comedies now.

Monsieur Jourdain lends Dorant two hundred louis. The guest is very grateful to him and promises to be useful at court. Then they depart from Madame Jourdain, and Dorant says that he gave the Marquise Jourdain's gift - a diamond ring. Dorant proves that with this gift the owner will win the favor of the Marquise, that she will understand his boundless love. He emphasizes that Mr. Jourdain should give the Marquise more gifts, because women love it very much. And today the marquise will come to their house to see the ballet. Dorant says that he himself courted the marchioness, and when he found out about Jourdain's love for her, he decided to help him in "heart matters." Meanwhile, Madame Jourdain asks Nicole to eavesdrop on what her husband is talking about with Dorant.

* L uder is an old French gold coin.

Madame Jourdain is talking with Nicole about what she has long noticed how a man, apparently, falls into the circle of a certain lady. Only she can not find out who this woman is.

Besides, it's time to take care of your daughter. Madame Jourdain wants Lucille to marry Cleont, for they love each other. To her words, Nicole replies:

“... You like the master, and I like his servant even more. Oh, and it would be nice if we were married at the same time!

Then the hostess orders Nicole to run to Cleont and call him to them in order to go together to her husband to ask him for consent to marriage.

Nicole comes to Cleont, but he, together with Coviel, kicks her out and orders her to tell the traitorous young lady that she will no longer be able to deceive him. Nicole can not understand anything and runs rather to Lucille.

Cleont tells Covielle how much he loves Lucille. And the last time they met on the street, she walked past him in silence. Koviel tells him that Nicole did the same. And they decide to forget their beloved forever, break off all relations with them, because the girls are crafty and ungrateful.

Cleont asks the servant to constantly remind him of the bad features of the young lady, portraying her in the worst possible way. But as soon as Coviel began to say that Lucille had a big mouth, small eyes and height, Cleont immediately began to deny it. But then Lucille and Nicole show up.

Lucille and Nicole ask Cleont and Coviel what happened. Apparently, they are angry with them, because they are embarrassed by today's meeting. Cleont replies that he is breaking off all relations with Lucille, and Coviel supports him:

"Where he is, there I am."

Have Coviel be indifferent to Nicole. Lucille tries to explain to Cleont why she avoided meeting her lover, but he doesn't want to listen.

Finally, Cleont calms down, but now Lucille does not want to talk to him. Then he declares that the young lady sees him for the last time. Lucille and Cleont begin to argue, and then the young lady explains why she did not approach her beloved. With them was her old aunt, who does not like it when a man approaches a girl. The aunt thinks that by this act the person is dishonoring her. Cleont and Coviel were delighted that this was the whole secret.

Madame Jourdain asks Cleonte to take the opportunity to ask her husband now for permission to marry Lucile. For Cleont, this is a great joy, because he has long wanted this.

Cleont turns to Mr. Jourdain to allow him to marry his daughter. He says that then he would consider himself the most happy man in the world. Before giving an answer, Jourdain asks if the nobleman is a candidate for son-in-law. Cleont answers him nobly and honestly - no. He notes that it is not important to be a gentry in terms of social status. Cleont is capable of providing for his family, but every fool can pretend to be a gentry, and there is no need to hide your true position. After listening to Cleont, Monsieur Jourdain replied:

"... my daughter is not for you."

Madame Jourdain immediately began to defend Cleont, said that they themselves were from the bourgeoisie, and her husband had probably already lost his mind. She will never agree to an unequal marriage and will never want to see her only daughter as a marquise, as a man desires. M. Jourdain replied to her words:

"Enough talk! But in defiance of all of you, my daughter will be a marquise! And if she pisses me off even more, I'll make her a duchess!

Madame Jourdain encourages Cleont. And Lucille orders to tell his father that Cleont's schskrim will not marry anyone else.

Coviel tells Cleont that he has caused trouble with his nobility. But he has a good idea: to deceive the noble Monsieur Jourdain. There will be a masquerade soon, and this is exactly what Coviel's idea needs.

Monsieur Jourdain is angry that everyone reproaches him with noble gentlemen. And for him there is nothing more pleasant than to deal with the noble panism.

"Really, I would be glad to cut off two fingers on my hand in order to be born a second time - a count or a marquis."

The footman informs Mr. Jourdain, the count has come with some lady.

The footman tells the guests that the gentleman is about to leave.

Dorimena hesitates, she did not make a mistake, allowing herself to be led into a house where she does not know anyone. Dorant reassures her:

“And in what other place, mistress, could my love greet you? After all, being afraid of rumors, you do not want to meet with me alone, either with you or with me.

The Marquise tells Dorant that she is already accustomed to his love, expensive gifts, and the diamond ring struck her the most. She no longer has any doubts that she will give him consent to marriage. The conversation between the Marquise and Dorant was interrupted by Monsieur Jourdain, who entered the room.

Jourdain comes too close to Dorimene and asks her to take a step back so that he can bow. Monsieur Jourdain is very glad that the Marquise endowed him with such kindness - she came to visit. But the marquise is always struck by the funny manners of the owner. Then Dorant introduces the owner, and he himself quietly tells Jourdain not to ask Dorimena anything about the diamond, because it would be terribly impolite on his part.

Tell the footman that everything is ready, and Dorant invites everyone to the table and orders:

"... let them call the musicians."

Six cooks dance, after which they bring in a set table laden with all kinds of dishes.

act four

Dorimenes are delighted with a luxurious banquet. And Dorant, in turn, says that he is very grateful to the host, who welcomes them so cordially, and agrees with the opinion of Mr. Jourdain that this banquet is not worthy of the marquise. During dinner, the owner noticed the marquise's wonderful handles. Dorimene replied that he apparently liked the diamond, because her hands were quite ordinary. M. Jourdain denied it because he was a "noble man". After the conversation, Dorimena invited music to a good dinner. The singers came out and began to sing about love. The marquise liked the beautiful songs, as well as the compliments of Mr. Jourdain. She even noted that she did not expect gallantry from the owner.

Dorant drew the attention of the Marquise to the fact that Monsieur Jourdain ate all the pieces of food that Dorimene touched.

Madame Jourdain enters the room and begins to reproach her husband for sending her to dinner with his sister, while he arranges banquets with music. He welcomes unknown ladies, hires singers and comedians, "... get me out of my own God!"

Dorant intervenes in the conversation. Dorant says that he arranged this dinner, that where did Madame Jourdain get it that her husband spends money on them. Monsieur Jourdain only offered his estate for entertainment. Dorant, of course, deceived her. He does not even hesitate to recommend that Madame Jourdain wear glasses so that she can better see what is happening in her house and not say stupid things. Madame Jourdain was very angry at his words. She began to say that Dorant was indulging her husband's whims, and that the Marquise in general ... was not suitable to sow quarrels in the family and allow Monsieur Jourdain to fall near her. Dorimena is offended and leaves the room. Dorant runs after her.

Monsieur Jourdain shouts at the woman that she has shamed him and expelled the nobles. The happiness of his wife, Monsieur Jourdain did not crack her plate. In response, his wife says:

“I spat on your dinner! I stand up for my rights and all women will stand up for me.”

Monsieur Jourdain was left alone in the room and scolding his wife, spoiled all the fun.

Enters Coviel in disguise, whom Mr. Jourdain does not recognize. Koviel begins to tell that he knew the owner as a child and was a great friend of his late father - a real noble gentry. Mr. Jourdain was pleased that at least someone called his father a gentry. He asks Coviel to witness to everyone his noble origin, and not materialistic, as his wife proves. Koviel agrees and tells how he returned from a long journey and came to inform his master that the son of the Turkish Sultan had visited the cities. The son of the Sultan greatly honors the personality of Mr. Jourdain and wants to woo his daughter, with whom he fell in love. Coviel says that the Sultan's son will come to Jourdain's house today and will ask for Lucille's hand in marriage. He will also come in order to give Mr. Jourdain an honorary title all over the world - mammushi, because he respects his beloved father very much. The owner was delighted with such news, but emphasized:

“My daughter is terribly stubborn, she fell head over heels in love with some Cleont.”

Coviel reassures Mr. Jourdain, because the son of the Sultan is very similar to this Cleont. And here he is.

Cleont enters in Turkish attire, and three pages carry the skirts of his caftan. Cleont begins to speak Turkish, and Coviel translates to Jourdain that the guest greeted the owner and asks him to quickly go with him to prepare for the ceremony of production, therefore he wants to see Lucille as soon as possible and have a wedding.

Coviel laughs, what a fool Monsieur Jourdain is.

Koviel asks Dorant to help in one case. It is necessary to force Jourdain to give his daughter for his master. Dorant laughs, says that he immediately recognized Coviel and now understood why he was dressed like that. He guarantees success if Coviel gets down to business.

The first performance of the ballet. Turkish ceremony. Six Turks enter the stage to the music in twos. They carry three carpets and, having danced several figures, raise them high up.

Other Turks, sings, pass under those carpets and stand on either side of the stage. Mufti with dervishes ends this "campaign". The Turks lay carpets on the floor, the Mufti kneels on them and prays several times. After the prayer, two dervishes go to Mr. Jourdain.

Mr. Jourdain is standing in a Turkish outfit, with a shaved head without a turban and without a saber, and the Mufti speaks meaningless words to him.

Mufti, the Turks dance and sing about Mr. Jourdain in an incomprehensible language.

Turks dance and sing.

Second performance of the ballet.

Mufti in a festive turban, decorated with lighted candles.

The dervishes lead Mr. Jourdain in and put him on his knees so that his hands touch the ground, and his back serves as a music stand *for the Koran**. The mufti puts the Koran on Mr. Jourdain's back and begins to pray, grimacing. When the Koran was removed from the back of Mr. Jourdain, he sighed heavily. The mufti and the Turks begin to sing to Jourdain, whether he is a swindler, not a deceiver.

The third performance of the ballet.

The Turks are dancing, dressing Mr. Jourdain with a turban to the sound of music. The mufti gives a saber and says: "You are no longer a gentry - I do not lie."

The fourth exit of the ballet.

The Turks, dancing, beat Mr. Jourdain with sabers and, together with the Mufti, say:

“Beat, beat, do not be sorry!

Fifth performance of the ballet. The Turks are dancing, beating Mr. Jourdain with sticks to the music. The mufti at this time says:

“Do not be shy, do not shout, if you want to become a master!

He again calls Mohammed ***, and the Turks, dancing and singing, begin to jump around the Mufti. Finally, they all leave the room together and lead M. Jourdain under the arms.

* Music stand-stand for music or books in the form of an inclined frame or board.

** The Quran is a book containing an exposition of the dogmas and provisions of the Muslim religion.

*** Mohammed is a prophet who founded the Muslim religion - Mohammedanism.

ACT FIVE

Madame Jourdain is surprised why her husband is dressed up like he was going to a masquerade. He replies that now it is important to talk with him, because he is "mamamushi", that is, he has a high rank in the world.

After that, Monsieur Jourdain began to shout meaningless phrases. And Madame Jourdain was frightened and decided that her husband had gone mad. Here Dorant and the Marchioness appear.

Dorant tells Dorimena that interesting entertainment awaits her in Jourdain, because he has never seen such a crazy person as Mr. Jourdain. In addition, it is necessary to help Cleont to get his beloved girl and support his fiction on this masquerade. Dorimena replies that this young man is worthy of his happiness, and it would not hurt them to get married as soon as possible, because Dorant will soon be left without money, giving her expensive gifts. Dorant was delighted, he had long sought this. Monsieur Jourdain enters.

Dorant and Dorimenes greet Mr. Jourdain with the assignment of a new rank to him and the marriage of his daughter with the son of the Turkish Sultan. Jourdain replied that he was infinitely grateful for the visit and asked for forgiveness for his wife's "savage trick". Dorimena forgives everything Madame Jourdain, for she, apparently, values ​​​​her husband very much. Monsieur Jourdain begins to confess his love to the Marquise, but Dorant interrupts him. He notes that the high rank of his friend does not prevent him from forgetting his acquaintances. Cleont appears, sits like a Turk.

Dorant testifies to Cleont's deep respect, as the honorary son-in-law of Monsieur Jourdain. In the meantime, the owner is worried about where the translator has gone, because the son of the Sultan, perhaps, cannot understand anything. He tries to translate the words of Dorant himself, but in Jourdain it turns out very funny.

Mr. Jourdain asks Coviel to translate Cleont, that noble persons - Dorant and Dorimena testify to him their gratitude and respect. Koviel begins to translate, and the owner is delighted with the Turkish language.

Jourdain asks Lucille to come closer and offer the hand of Cleont, who will be her future husband. Lucille at first wondered why her father was dressed like that.

"Aren't you playing comedy?"

Then she said that she would not marry anyone except Cleont. Suddenly, Lucille recognizes her beloved in disguise and happily obeys her father's will.

Madame Jourdain denies the marriage of her daughter with which son of the Turkish Sultan. Mr. Jourdain asks her to shut up, and Dorimena and Dorant say that it is not necessary to refuse such a marriage, because it is a great honor, and Lucille herself agrees to this marriage. Madame Jourdain does not want to listen to their advice, and Lucille promises to strangle him with her own hands if he marries the Sultan's son. Then Koviel intervenes in the conversation, he promises to arrange everything by talking with Madame Jourdain in private. At first she does not want to listen to him, and when Madame Jourdain was convinced, Coviel quietly explains to the hostess that this is all a masquerade. The son of the Turkish Sultan is Cleont, whom she wants to see as her son-in-law, and he is like his translator. After listening to Coviel, Madame Jourdain agrees to her daughter's marriage and orders to send for a notary in order to conclude a marriage contract as soon as possible. Dorant says that this is good, because at the same time he marries the marchioness. Mr. Jourdain perceives his words as a way of cheating Mrs. Jourdain, who is jealous of her husband for the marquise, and without objection agrees to do this in his presence. Dorant zaproponovue, as a sign of the solution of all affairs in a peaceful way, to see the ballet. And Nicole remains with Coviel, who thinks that a more stupid person than Mr. Jourdain, perhaps, you will not find in the whole world.

Comedy ends with ballet p>

The protagonist of the work is Mr. Jourdain. His most cherished dream is to become a nobleman. In order to become at least a little like a representative of the nobility, Jourdain hires teachers for himself. The main character has a role model - this is a certain Count Dorant, who is known in society as a scoundrel and a swindler.

Jourdain also has a wife who is incredibly intelligent as well as well educated, but she has not the slightest sympathy for the nobility. This beautiful woman considers her main task to marry her own daughter to a wonderful, worthy young man. The daughter of Jourdain and his wife is named Lucille.

The girl is in love with a certain Cleont. This young man is very smart, noble and handsome, and most importantly, he incredibly loves Lucille. But, of course, Jourdain refuses Cleont, since the young man has nothing to do with the nobility. It would seem that the young couple was not destined to be together. But the circumstances are completely different. The servant, whose name is Covelier, decides on a very desperate, but at the same time cunning step.

In order for young people to finally find their happiness, he disguises Cleont, who in turn appears before Jourdain as "the son of the Sultan." After that, Jourdain, who had dreamed of a noble title for so long, gives his consent to the wedding of Cleont and his beautiful daughter. In such an incredible way, a cunning servant helps young people find true happiness, because young Lucille's father gave his parental blessing.

And what happens to Jourdain himself? He longed for precious title of nobility, but was left with nothing. But his wife has fulfilled her main task, and his daughter is marrying a worthy man. This is where the work comes to its logical conclusion.

Read the detailed summary of The Tradesman in the Nobility of Molière

The hero of the play "The Philistine in the Nobility" is Mr. Jourdain. Despite his background not from a high class, he was able to get rich. However, for complete happiness, he lacks a title, he wants to be an aristocrat. In order to become equal to people from high society, he decides to study good manners and get an education worthy of an aristocrat.

This brings a lot of inconvenience to his family, but it is very useful for tailors, hairdressers and Jourdain's teachers.

The first thing the owner wanted was for the music and dance teachers to put on a show and entertain the guest invited to dinner.

The tailor offered Jourdain new liveries for the lackeys and a very unusual dressing gown in which the gentleman appeared before his teachers. Despite the absurdity of the attire, the teachers retained a serious look and even expressed their admiration for the attire. But they, of course, flattered the owner, because for this they were promised a good reward.

Then Jourdain listened to the serenade, and at first for a long time he could not decide how to listen to it: in a new dressing gown or without it. He did not like the serenade, it seemed boring, unlike a cheerful street song, which he did not immediately sing. Jourdain was praised for such a skillful performance and was advised to also take up music and dance.

According to teachers, each noble person certainly pays attention to these activities.

The dance teacher, together with his students, showed Jourdain a ballet, which the latter liked. The musician immediately advised to make sure to arrange home concerts every week. The dance teacher began to teach Jourdain the minuet, but the classes were interrupted by the fencing teacher, who stated that his art was the most important, which, of course, the music and dance teachers disagreed with. Each of them began to prove the superiority of their occupation, and soon a fight ensued.

Fortunately, a teacher of philosophy soon arrived, on whom Jourdain placed his hopes as a peacemaker. But he himself found himself in the thick of the fight, although initially he wanted to calm the fighting.

The philosophy teacher, who miraculously escaped injury, nevertheless began his lesson. Logic turned out to be too tough for Jourdain - too complicated words, and he considered ethics simply unnecessary - if he starts swearing, nothing will stop him.

Then it was decided to start the spelling lesson. This lesson captivated Jourdain - he really liked to pronounce vowel sounds. But soon he admitted that he was in love with a secular lady and was eager to write her a love note. When the philosopher began to specify in what form to write it - in prose or in verse, Jourdain wanted to do without them. Here, the future aristocrat was waiting for one of the biggest discoveries in his life - it turns out that when he called the maid, he spoke in prose.

However, the philosophy teacher could not improve the text of the note composed by Jourdain.

At this time, the tailor was reported, and the philosopher had to leave. Apprentices brought in a new suit, tailored according to all the laws of fashion. Dancing, they dressed Jourdain in new clothes, and tirelessly treated him like a high society nobleman, thanks to which he forked out, being touched by such treatment.

Jourdain wanted to take to the streets of Paris in a new attire, but his wife was against it - there were still not enough new ridicule from the townspeople. In her opinion, he was already too carried away by nonsense. For example, why would he learn to swordsman if he wasn't going to kill anyone? Why, at his age, when his legs are so sore, also dance?

In response, Jourdain decided to impress his wife and maid with what he had learned, but nothing came of it: Nicole pronounced the sound “y” in the same way, while not knowing how to pronounce it “correctly”, and with a rapier inflicted several injections on the owner, since used it inappropriately.

The wife accused the noblemen, with whom Jourdain had recently made friends, in his new useless pursuits. He saw the benefit in dealing with such people, while they saw in him only a plump wallet.

Count Dorant - one of Jourdain's new friends, borrowed fifteen thousand eight hundred livres from him, and was going to borrow another two hundred thousand for good measure, in return promising to provide a service - to introduce Jourdain to the Marquise Dorimene, with whom he is in love and is going to give a dinner with a performance

M. Jourdain's wife at this time went to dinner with her sister, thinking only about the fate of her daughter Lucille. She wanted to marry her to the young man Cleont, who was not a nobleman, and therefore did not meet the requirements of Mr. Jourdain. And of course, the guy was refused and fell into despair.

Then Coviel, Jourdain's servant, decided to take him.

At this time Count Dorant and the Marquis Dorimena arrived. The count himself liked this lady, but they could not see her. And all the gifts and entertainment that Jourdain spent on, the count allegedly gave from himself, which endeared Dorimena to him.

Jourdain greeted the guests with a rather awkward speech, before which he bowed awkwardly and invited them to the table.

The owner's wife suddenly returned and raised a scandal about the fact that she was specially escorted away so that her husband could spend time with a strange lady at that time, and then she began to accuse the marquise of promiscuity. The guests immediately left the house.

But soon a new visitor reported, who was the disguised servant Koviel. He introduced himself as a friend of Jourdain's father. Previously, he assured everyone that the deceased was not a merchant, but a real nobleman. After these words, Jourdain was ready to listen to the new guest and not doubt the veracity of his stories.

Covel said that the son of the Turkish sultan had come to the city, who intended to propose to Lucille, the daughter of Jourdain. In order for the marriage to take place, and the father-in-law to be a match for noble relatives, it was decided to dedicate him to mammamushi, that is, paladins. Jourdain's delight knew no bounds.

The son of the Turkish Sultan was, of course, Cleont. He spoke in a fictitious language, and Coviel allegedly translated this nonsense into French. The initiation ceremony turned out to be very spectacular, with music and dancing, and its apogee was the beating of the future mother.

Meanwhile, Lucille recognized the overseas prince Cleont and gave her consent. Madame Jourdain was against this marriage, but Coviel explained everything to her, and she had already changed her mind.

Jourdain gave his father's blessing on the marriage of his daughter and young man, joining their hands, and then began to wait for the notary, enjoying the ballet, which was staged by the dance teacher.

Moliere's play "The Philistine in the Nobility" ridicules the estate of people who, due to circumstances, became rich and received the status of nobility, but did not receive proper education and upbringing. And also ridicules wayward, stupid and narrow-minded people who believe that everything you want can be achieved with money, and that money is the most important thing in life, who do not notice that they make themselves a laughing stock.

In the work of Vitaly Bianchi, the Sinichkin calendar tells about a bird that, due to its youth and inexperience, has not yet acquired housing. From morning to evening, the titmouse Zinka carelessly moved around the city from place to place.

  • Summary Spengler Decline of Europe

    Oswald Spengler German philosopher who wrote the two-volume work The Decline of Europe. The author in his work considers history as alternating cultures. He sees them as separate unrelated organisms or the people who make them up.

  • Summary Matrenin Dvor briefly and chapter by chapter (Solzhenitsyn)

    1959 Alexander Solzhenitsyn writes the story "Matryona Dvor", which will be published only in 1963. The essence of the plot of the text of the work is that - Matryona, the main character lives like everyone else at that time. She is one

  • Summary of Prishvin Ezh

    In the story of Mikhail Prishvin, a very ironic and fascinating story is told about the relationship between the hedgehog and the author. The author had a domestic problem - mice in the house



  • Comedy in five acts (with cuts)

    ACTORS OF THE COMEDY

    MR JURLEN is a tradesman.

    Madame Jourdain is his wife.

    Lucil is their daughter.

    CLEONT - a young man in love with Lucille.

    DORIMENA - marquise.

    DORANT - in love with Dorimena.

    NICOLE is a maid in Mr. Jourdain's house.

    KOVEL - Cleont's servant.

    MUSIC TEACHER. MUSIC TEACHER'S STUDENT. DANCE TEACHER. FENCING TEACHER. PHILOSOPHY TEACHER. MUSICIANS. TAILOR. TAILOR'S JOURNEY. TWO LACKIES. THREE PAGES.

    ACTORS OF THE BALLET

    In the first act

    SINGER. TWO SINGERS. DANCERS.

    In the second act

    TAILOR'S JOURNEYS (dancing).

    In the third act

    COOK (dance).

    In the fourth act

    MUFTI. TURKS, MUFTIA'S SUITE (sing), DERVISHS (sing). TURKISH (dancing).

    The action takes place in Paris, in the house of Mr. Jourdain.

    STEP ONE

    The overture is played by a variety of instruments; in the middle of the stage at the table, a music teacher's apprentice composes a melody for a serenade commissioned by M. Jourdain.

    PHENOMENON FIRST

    Music teacher, dance teacher, two singers, a singer, two violinists, four dancers.

    Music teacher (singers and musicians). Come here, in this room, rest until he comes.
    Dance teacher (dancers). And you, too, stand on this side.
    Music teacher (student). Ready?
    Student. Done.
    Music teacher. Let's see... Very good.
    Dance teacher. Anything new?
    Music teacher. Yes, I told the student, while our eccentric wakes up, to compose music for the serenade.
    Dance teacher. Can I see?
    Music teacher. You will hear this along with the dialogue as soon as the owner appears. He'll be out soon.
    Dance teacher. Now we have business with them above our heads.
    Music teacher. Still would! We have found exactly the person we need. Monsieur Jourdain, with his obsession with nobility and secular manners, is simply a treasure for us. If everyone became like him, then your dances and my music would have nothing more to wish for.
    Dance teacher. My, not really. I would like, for his own good, that he would have a better understanding of the things we talk to him about.
    Music teacher. He understands them poorly, but she pays well, and our arts do not need anything now as much as this.
    Dance teacher. I admit, I'm a little partial to fame. Applause gives me pleasure, but to squander my art on fools, to bring my creations to the barbaric court of a blockhead - this, in my opinion, is unbearable torture for any artist. Whatever you say, it is pleasant to work for people who are able to feel the subtleties of this or that art, who know how to appreciate the beauty of works and reward you for your work with flattering signs of approval. Yes, the most pleasant reward is to see that your creation is recognized, that you are honored for it with applause. In my opinion, that is the best reward for all our hardships - the praise of an enlightened person gives inexplicable pleasure.
    Music teacher. I agree with that, I also love praise. Indeed, there is nothing more flattering than applause, but you can't live on incense. Praise alone is not enough for a person, give him something more substantial. The best way encouragement is to put something in your hand. Frankly speaking, our master's knowledge is not great, he judges everything at random and applauds where he shouldn't, but money straightens out the crookedness of his judgment, his common sense is in his purse, his praises are minted in the form of coins, so that from this ignorant the tradesman, as you see, is much more useful to us than from that enlightened nobleman who brought us here.
    Dance teacher. There is some truth in your words, but it seems to me that you attach too much importance to money; meanwhile, self-interest is something base to such an extent that a decent person should not show a special inclination towards it.
    Music teacher. However, you calmly take money from our eccentric.
    Dance teacher. Of course, I take it, but money is not the main thing for me. If only a little good taste were added to his wealth, that's what I would wish for.
    Music teacher. And also, because we both achieve this to the best of our ability. But be that as it may, thanks to him, they began to pay attention to us in society, and what others will praise, he will pay.
    Dance teacher. And here he is.

    PHENOMENON TWO

    The same ones, Monsieur Jourdain, in a dressing gown and nightcap, and two footmen.

    Mr Jourdain. Well, gentlemen? How are you? Will you show me your trinket today?
    Dance teacher. What? What a trifle?
    Mr Jourdain. Well, this one... What do you call it? Not a prologue, not a dialogue with songs and dances.
    Dance teacher. ABOUT! ABOUT!
    Music teacher. As you can see, we are ready.
    Mr Jourdain. I hesitated a little, but here's the thing: I'm dressing now, I know how to dress, and my tailor sent me silk stockings, so tight - really, I really thought I would never put them on.
    Music teacher. We are at your service.
    Mr J urden I ask you both not to leave until my new suit is brought to me; I want you to look at me.
    Dance teacher. As you wish.
    Mr Jourdain. You will see that now I am dressed from head to toe as I should.
    Music teacher. We don't doubt it at all.
    Mr Jourdain. I made myself a dressing gown out of Indian fabric.
    Dance teacher. Excellent robe.
    Mr Jourdain. My tailor assures me that all the nobility wear such dressing gowns in the morning.
    Music teacher. It suits you amazingly.
    Mr Jourdain. Footman! Hey, my two lackeys!
    The first lak e y. What do you order, sir?
    Mr Jourdain. I won't order anything. I just wanted to check how you listen to me. (To the music teacher and dance teacher.) How do you like their liveries?
    Dance teacher. Great liveries.
    M. Jourdain (opens his dressing-gown: under it he has tight trousers of red velvet and green velvet doublet). And here is my home suit for morning exercises.
    Music teacher. Abyss of taste!
    Mr Jourdain. Footman!
    First lackey. Whatever, sir?
    Mr Jourdain. Another lackey!
    Second lackey. Whatever, sir?
    M. Jourdain (takes off his dressing gown). Hold. (Music teacher and dance teacher). Well, am I good in this outfit?
    Dance teacher. Very good. It couldn't be better.
    Mr Jourdain. Now let's take care of you.
    Music teacher. First of all, I would like you to listen to the music that he (pointing to a student.) wrote for the serenade ordered for you. This is my student, he has amazing abilities for such things.
    Mr Jourdain. It may very well be, but still it should not have been entrusted to a student. It remains to be seen whether you yourself are suitable for such a thing, and not just a student.
    Music teacher. The word "student" should not confuse you, sir. Such students understand music no less than the great masters. In fact, you can’t imagine a more wonderful motive. You just listen.

    M. Jourdain (to lackeys). Dante's bathrobe, it's more convenient to listen... However, wait, perhaps it's better without a bathrobe. No, give me a robe, it'll be better that way.

    Singer.

    Irida! And I languish, suffering destroys me,
    Your stern gaze pierced me like a sharp sword.
    When you hurt someone who loves you so much
    How terrible you are to him who dared to incur your wrath!

    Mr Jourdain. In my opinion, this is a rather mournful song, it makes you sleepy. I would ask you to make it a little more fun.
    Music teacher. The motive must match the words, sir.
    Mr Jourdain. I was recently taught a lovely song. Wait... now-now... How does it start?
    Dance teacher. Right, I don't know.
    Mr Jourdain. It also talks about sheep.
    Dance teacher. About a sheep?
    Mr Jourdain. Yes Yes. Ah, here! (Sings.)

    Jeanette I thought
    And kind and beautiful
    Jeannette I considered a sheep, but ah! -
    She is treacherous and dangerous.
    Like a lioness in virgin forests!

    Isn't it a nice song?
    Music teacher. Still not nice!
    Dance teacher. And you sing it well.
    Mr Jourdain. But I didn't study music.
    Music teacher. It would be good for you, sir, to learn not only dancing, but also music. These two kinds of art are inextricably linked.
    Dance teacher. They develop a sense of grace in a person.
    Mr Jourdain. And what, noble gentlemen also study music?
    Music teacher. Of course, sir.
    Mr Jourdain. Well, I'm going to study. I just don’t know when: after all, in addition to the fencing teacher, I also hired a philosophy teacher - he should start studying with me this morning.
    Music teacher. Philosophy is an important matter, but music, sir, music...
    Dance teacher. Music and dancing... Music and dancing is all that a person needs.
    Music teacher. There is nothing more useful for the state than music.
    Dance teacher. There is nothing more necessary for a person than dancing.
    Music teacher. Without music, the state cannot exist.
    Dance teacher. Without dancing, a person would not be able to share anything.
    Music teacher. All strife, all wars on earth come solely from ignorance of music.
    Dance teacher. All human misfortunes, all the misadventures with which history is full, the missteps of statesmen, the mistakes of great generals - all this stems solely from the inability to dance.
    Mr Jourdain. How so?
    Music teacher. War arises because of disagreement between people, doesn't it?
    Mr Jourdain. Right.
    Music teacher. And if everyone studied music, wouldn’t that set people in a peaceful mood and would not contribute to the reign of universal peace on earth?
    Mr Jourdain. And that's true.
    Dance teacher. When a person does not act as he should, whether he is simply the father of a family, or statesman, or a military leader, they usually say about him that he took a wrong step, isn't it?
    Mr Jourdain. Yes, they say so.
    Dance teacher. And what else can cause a wrong step, if not the inability to dance?
    Mr Jourdain. Yes, I agree with this too. You are both right.
    Dance teacher. We say all this so that you understand the advantages and benefits of dancing and music.
    Mr Jourdain. Now I got it.
    Music teacher. Would you like to see our writings?
    Mr Jourdain. Anything.
    Music teacher. As I already told you, this is my long-standing attempt to express all the passions that music can convey.
    Mr Jourdain. Wonderful.
    Teacher of music (to singers). Please come here. (To M. Jourdain.) You must imagine that they are dressed as shepherdesses.
    Mr Jourdain. And what is it always shepherdesses? Forever the same.
    Dance teacher. When they speak to music, for greater credibility, one has to turn to the pastoral. From time immemorial, shepherds have been credited with a love of singing; on the other hand, it would be highly unnatural if
    would princes or philistines begin to express their feelings in singing.
    Mr Jourdain. Okay, okay. We'll see.

    Musical dialogue Singer and two singers.

    Hearts in love
    always meet thousands of obstacles.
    Love brings us both happiness and longing.
    No wonder there is such an opinion.
    What is sweetest of all for us is not to know the love of comforts.

    First singer.

    No, we only love that joy without end,
    Which heart
    Merges lovers.
    There is no bliss on earth without passion.
    Who neglects love
    That's why you don't know happiness.

    Second singer.

    Oh, who would not want to taste the power of love,
    Whenever there was no deceptive passion!
    But - ah! - what about the evil fate?
    There is not a single faithful shepherdess here,
    And unworthy sex, disgracing the white world.
    It testifies to us that there is no fidelity anymore.

    The first p e in e c.
    O trembling hearts!

    Singer.
    O passion in the eyes!

    Second singer.
    A total lie!

    The first p e in e c.
    That moment is dear to me!

    Singer.
    They are full of joy.

    Second singer.
    I despise everyone!

    First singer.
    Oh, do not be angry, forget your immeasurable anger!

    We will bring you now
    To the loving and faithful shepherdess.

    Second singer.
    Alas! There are no worthy among you!

    I'm going to test
    Here's my love for you.

    Second singer.

    Who will vouch in advance.
    Why not be deceived again?

    Whoever is faithful, let him prove
    Your tender heart.

    Second singer.

    Let heaven punish him.
    Who shamefully changed.

    All three are in place.

    Above us, burning
    The crown of love burns.
    Merging two hearts
    What could be cuter?

    Mr Jourdain. And it's all?
    Music teacher - Everything.
    Mr Jourdain. I think it's cleverly wrapped. There are some very funny words here and there.
    Dance teacher. And now it's my turn: I will offer you a small sample of the most graceful movements and the most graceful postures that a dance can consist of.
    Mr Jourdain. Shepherds again?
    Dance teacher. It's as you please. (To the dancers.) Begin.

    BALLET

    Four dancers, according to the instructions of the teacher of the Tavians, make various movements and perform all kinds of steps.

    ACT TWO

    FIFTH PHENOMENON

    M. Jourdain, lackey.

    Mr Jourdain. Eh, come on, fight as long as you want? My business is the party, I will not separate you, otherwise you will tear your robe. You have to be a stuffed fool to get in touch with them: the hour is uneven, they will warm you up so much that you won’t recognize your own.

    PHENOMENON SIX

    The same teacher of philosophy.

    The student of philosophy (adjusting the collar). Let's get to the lesson.
    Mr Jourdain. Oh, mister teacher, how annoying I am that they beat you!
    Teaching Philosophy. Trivia. A philosopher must take everything calmly. I will compose a satire on them in the spirit of Juvenal, and this satire will completely destroy them. But enough about that. So what do you want to learn?
    Mr Jourdain. Whatever I can, because I really want to become a scientist, and such an evil takes me to my father and mother that from an early age they did not teach me all the sciences!
    Teaching Philosophy. This is an understandable feeling, nam sine doctrina vita est quasi mortis imago. It should be clear to you, because you certainly know Latin.
    Mr Jourdain. Yes, but you still talk like I don't know her. Explain to me what this means.
    Teaching Philosophy. This means: without science, life is, as it were, the likeness of death.
    Mr Jourdain. Latin speaks the matter.
    Teaching Philosophy. Do you have the basics, the beginnings of any knowledge?
    Mr Jourdain. Well, I can read and write.
    Teaching Philosophy. Where would you like to start? Do you want me to teach you logic?
    Mr Jourdain. And what is this thing - logic?
    Teaching Philosophy. It is a science that teaches us three processes of thought.
    Mr Jourdain. Who are these three thought processes?
    Teaching Philosophy. First, second and third. The first is to form a correct idea of ​​things by means of universals, the second is to correctly judge them by means of categories, and finally the third is to draw a correct conclusion by means of figures; Barbara, Celarent, Darii, Fario, Baralipton and so on.
    Mr Jourdain. Painfully, the words are intricate. No, the logic doesn't suit me. Something more exciting is better.
    Teaching Philosophy. Want to get into ethics?
    Mr J urden Ethics?
    Teaching Philosophy. Yes.
    Mr Jourdain. What is this ethics about?
    Teaching Philosophy. She talks about the happiness of life, teaches people to moderate their passions and...
    Mr Jourdain. No, don't. I am quick-tempered like a hundred devils, and no ethics can hold me back: when anger sorts me out, I want to rage as much as I like.
    Teaching Philosophy. Maybe physics fascinates you?
    Mr Jourdain. What is physics about?
    Teaching Philosophy. Physics studies the laws of the external world and the properties of bodies, talks about the nature of the elements, about the signs of metals, minerals, stones, plants, animals, and explains the causes of all kinds of atmospheric phenomena, such as: rainbows, wandering lights, comets, lightning, thunder, lightning, rain, snow, hail, winds and whirlwinds.
    Mr Jourdain. Too much chatter, too much stuff.
    Teaching Philosophy. So what do you want to do?
    Mr Jourdain. Take care of spelling with me.
    Teaching Philosophy. With pleasure.
    Mr Jourdain. Then teach me to find out by the calendar when there is a moon and when it is not.
    Teaching Philosophy. Okay. If we consider this subject from a philosophical point of view, then, in order to fully satisfy your desire, it is necessary, as the order requires, to begin with a precise idea of ​​the nature of letters and the various ways of pronouncing them. First of all, I must tell you that letters are divided into vowels, so named because they denote sounds of the voice, and consonants, so named because they are pronounced with vowels and serve only to indicate various changes in voice. There are five vowels, or, in other words, voice sounds: A, E, I, O, U.
    Mr Jourdain. This is all clear to me.
    Teaching Philosophy. To pronounce the sound A, you need to open your mouth wide: A.
    Mr Jourdain. Ah, A. Yes!
    Teaching Philosophy. To pronounce the sound E, you need to bring the lower jaw closer to the upper: A, E.
    Mrs. Jourdain. A, E, A, E. Really! That's great!
    Teaching Philosophy. To pronounce the sound And, you need to bring the jaws even closer, and pull the corners of the mouth to the ears: A, E, I.
    Mr Jourdain. A, E, I, I. I. Bepno! Long live science!
    Teaching Philosophy. To pronounce the sound O, you need to spread your jaws, and bring the corners of your lips together: O.
    Mr Jourdain. Oh, oh. True truth! A, E, I, O, I, O. Amazing thing! And, Oh, And, Oh.
    At h and t el of philosophy. The opening of the mouth takes the form of the very circle through which the sound O is depicted.
    Mr Jourdain. Oh, oh, oh. You're right. Oh. It's nice to know you've learned something!
    Teaching Philosophy. In order to pronounce the sound U, you need to bring the upper teeth closer to the lower ones, without clenching them, however, and extend the lips and also bring them together, but so that they are not tightly compressed: U.
    Mr Jourdain. U, U. Quite right! U.
    Teaching Philosophy. At the same time, your lips are drawn out, as if you are grimacing. That's why, if you want to make a face in mockery of someone, you just have to say: W.
    Mr Jourdain. U, U. Right! Oh, why didn't I study before! I would already know all this.
    Teaching Philosophy. Tomorrow we will analyze other letters, the so-called consonants.
    Mr Jourdain. Are they as fun as these?
    Teaching Philosophy. Of course. When you pronounce the sound D, for example, you need the tip of the tongue to rest on the top of the upper teeth: YES.
    Mr Jourdain. YES YES. So! Oh, how great, how great!
    Teaching Philosophy. To pronounce F, you need to press the upper teeth to the lower lip: FA.
    Mr Jourdain. FA, FA. And that's true! Oh, father and mother, well, how can we not remember you dashingly!
    Teaching Philosophy. And in order to recognize the sound R, you need to put the tip of the tongue to the upper palate, however, under the pressure of air, forcefully escaping from the chest, the tongue constantly returns to its original place, which causes some trembling: R-RA.
    Mr Jourdain. R-R-R-RA, R-R-R-R-R-RA. What a youth you are! And I have wasted so much time! R-R-R-RA.
    Teaching Philosophy. All these curious things I will explain to you in detail.
    Mr Jourdain. Be so kind! And now I must tell you a secret. I am in love with a lady of high society, and I would like you to help me write her a little note, which I am going to drop at her feet.
    Teaching Philosophy. Fine.
    Mr Jourdain. Wouldn't that be polite, wouldn't it?
    Teaching Philosophy. Certainly. Do you want to write poetry for her?
    Mr Jourdain. No, no, not poetry.
    Teaching Philosophy. Do you prefer prose?
    Mr Jourdain. No, I don't want prose or poetry.
    Teaching Philosophy. You can't do that: it's either one or the other.
    Mr Jourdain. Why?
    Teaching Philosophy. For the reason, sir, that we can express our thoughts only in prose or verse.
    Mr Jourdain. Not otherwise than prose or poetry?
    Teaching Philosophy. Not otherwise, sir. Everything that is not prose is poetry, and everything that is not poetry is prose.
    Mr Jourdain. And when we talk, what will it be?
    Teaching Philosophy. Prose.
    Mr Jourdain. What? When I say: “No way! Bring me shoes and a nightcap,” is that prose?
    Teaching Philosophy. Yes, sir.
    Mr Jourdain. Honestly, I had no idea that for more than forty years I have been speaking prose. Thank you very much for saying. So this is what I want to write to her: “Beautiful marquise! Your beautiful eyes promise me death from love,” but can’t the same thing be said more kindly, somehow more beautifully expressed?
    Teaching Philosophy. Write that the flame of her eyes has incinerated your heart, that you endure day and night because of her so heavy ...
    Mr Jourdain. No, no, no, it's not necessary. I want to write to her only what I told you: “Beautiful marquise! Your beautiful eyes promise me death from love.
    Teaching Philosophy. Should have been a little more authentic.
    Mr Jourdain. No, they tell you! I don't want the note to contain anything but these words, but they should be arranged properly, as is customary today. Give me some examples, please, so I know what order to follow.
    Teaching Philosophy. The order may be, firstly, the one that you have established yourself: “Beautiful marquise! Your beautiful eyes promise me death from love. Or: "From love, death is promised to me, beautiful marquise, your beautiful eyes." Or: "Your beautiful eyes from love promise me, beautiful marquise, death." Or: "The death of your beautiful eyes, beautiful marquise, from love they promise me." Or: "Your beautiful eyes promise me, beautiful marquise, death."
    Mr Jourdain. Which of these methods is the best?
    Teaching Philosophy. The one you chose yourself: “Beautiful Marquise! Your beautiful eyes promise me death from love.
    Mr Jourdain. But I didn’t study anything, and yet I came up with it in an instant. I humbly thank you. Please come early tomorrow.
    Teaching Philosophy. I won't fail. (Exits.)<...>

    ACTION THREE

    PHENOMENON FIRST

    M. Jourdain, two lackeys.

    Mr Jourdain. Follow me: I want to walk around the city in a new suit, but just look, do not lag a single step, so that everyone can see that you are my lackeys.
    Footman. Listen, sir.
    Mr Jourdain. Call Nicole here - I need to give her some orders. Wait, she's on her way.

    PHENOMENON TWO

    The same and Nicole.

    Mr Jourdain. Nicole!
    Nicole. Anything?
    Mr Jourdain. Listen...
    Nicole (laughs). Hee hee hee hee hee!
    Mr Jourdain. Why are you laughing?
    Nicole. Hee-hee-hee-hee-hee-hee!
    Mr Jourdain. What's wrong with you, shameless?
    Nicole. Hn-hee-hee! Who do you look like! Hee hee hee!
    Mr Jourdain. What's happened?
    Nicole. Oh my god! Hee hee hee hee hee!
    Mr Jourdain. What a sass! Are you laughing at me?
    Nicole. No, sir, I didn't even think about it. Hee-hee-hee-hee-hee-hee!
    Mr Jourdain. Dare a little more - it will fly to you from me!
    Nicole. I can't help myself, sir. Hee hee hee hee hee!
    Mr Jourdain. Will you stop or not?
    Nicole. Excuse me, sir, but you are so hilarious that I cannot help laughing. Hee hee hee!
    Mr Jourdain. No, you think, what impudence!
    Nicole. How funny are you now? Hee hee!
    Mr Jourdain. I you...
    Nicole. Excuse me please. Hee hee hee hee!
    Mr Jourdain. Listen, if you don't stop right now, I swear I'll give you a slap in the face like no one else in the world has ever gotten.
    Nicole. If so, sir, you can rest easy: I won't laugh anymore.
    Mr Jourdain. Well look! Now you take me...
    Nicole. Hee hee!
    Mr Jourdain. Get it right...
    Nicole. Hee hee!
    Mr Jourdain. You clean it, I say, as it should be for the hall and ...
    Nicole. Hee hee!
    Mr Jourdain. You again?
    Nicole. (collapses with laughter). No, sir, better beat me, but just let me laugh enough - it will be easier for me. Hn-hee-hee-hee-hee!
    Mr Jourdain. You will bring me!
    Nicole. Have mercy, sir, let me laugh. Hee hee hee!
    Mr Jourdain. Here I am now...
    Nicole. Soo... hit... I'll burst... I'll burst if I don't laugh. Hee hee hee!
    Mr Jourdain. Have you seen such a trick? Instead of listening to my orders, he brazenly laughs in my face!
    Nicole. What do you want, sir?
    Mr Jourdain. I want you, swindler, to take the trouble to clean the house: I will soon have guests.
    Nicole (getting up). Now I'm not laughing anymore, honestly! Your guests always make such a mess that at the mere thought of them melancholy attacks me.
    Mr Jourdain. Well, because of you, should I keep the door locked from all my acquaintances?
    Nicole. At least from some.

    PHENOMENON THREE

    So did Madame Jourdain.

    Ms Jourdain. Ahah! What is this news? What's that outfit you're wearing, hubby? Is it true that he decided to make people laugh, if he dressed up as such a jester? Do you want everyone to point fingers at you?
    Mr Jourdain. Unless only fools and fools will point fingers at me.
    Ms Jourdain. Yes, and they show: your habits will make everyone laugh for a long time.
    Mr Jourdain. Who is "everyone", may I ask you?
    Ms Jourdain. All reasonable people, all who are smarter than you. And I'm so ashamed to see what fashion you have started. You don't recognize your own house. You might think that we have a holiday every day: from the very morning, you know, they chirp on the violins, they yell songs, - there is no rest for the neighbors.
    Nicole. And that is true, sir. It will be beyond my power to maintain cleanliness in the house if you, sir, will lead such an abyss of people to you. Mud is applied directly from all over the city. Poor Françoise is completely exhausted: your kind teachers will inherit, and she every God's day is mine after them.
    Mr Jourdain. Wow! That's the maid Nicole! A simple peasant, but what a tongue-in-cheek!
    Ms Jourdain. Nicole is right: she has more intelligence than you. I would like to know why you need a dance teacher at your age?
    Nicole. And this big swordsman - he stomps so that the whole house is shaking, and in the hall, just look, the whole parquet will turn upside down.
    Mr Jourdain. Silence, and you, maid, and you, wife!
    Ms Jourdain. So you thought about learning to dance? I found it when: my own legs will soon be taken away.
    Nicole. Maybe you have a desire to kill someone?
    Mr Jourdain. Silence, they tell you! Both of you are ignorant. Don't you know what pre-ro-ga-tnva gives me?
    Ms Jourdain. It would be better to think about how to attach a daughter; because she's on the run.
    Mr Jourdain. I'll think about it when a suitable match presents itself. In the meantime, I want to think about how I could learn different good things.
    Nicole. I also heard, madam, that today, to top it all off, the owner hired a teacher of philosophy.
    Mr Jourdain. Quite right. I want to get smarter, so that I can talk about anything with decent people.
    Ms Jourdain. Shouldn't you go to school one fine day, so that they flog you with rods in your old age?
    Mr Jourdain. And what is this? Let them pull me out even now, in front of everyone, if only to know everything that is taught at school!
    Nicole. Yes, it would do you good.
    Mr Jourdain. No doubt.
    Ms Jourdain. In the household, all this is how useful it is for you!
    Mr Jourdain. Will definitely come in handy. Both of you are carrying game, I am ashamed that you are so uneducated; (To Madame Jourdain.) For example, do you know how you speak now?
    Ms Jourdain. Certainly. I know that I'm talking business and that you need to start living differently.
    Mr Jourdain. I'm not talking about that. I ask: what are these words that you just said?
    Ms Jourdain. My words are reasonable, but your behavior is very unreasonable.
    Mr Jourdain. They tell you I'm not talking about that. Here's what I'm asking: what I'm telling you, that's what I told you just now - what is it?
    Ms Jourdain. Nonsense.
    Mr Jourdain. No, you don't understand me. What we both say, all our speech with you?
    Ms Jourdain. Well?
    Mr Jourdain. How does is called?
    Ms Jourdain. It doesn't matter what you call it.
    Mr Jourdain. Ignorant, this is prose!
    Ms Jourdain. Prose?
    Mr Jourdain. Yes, prose. Everything that is prose is not poetry, but everything that is not poetry is prose. Did you see? That's what learning means! (To Nicole.) What about you? Do you know how to pronounce U?
    Nicole. How to pronounce?
    Mr Jourdain. Yes. What do you do when you say Y?
    Nicole. What?
    Mr Jourdain. Try to say W.
    Nicole. Well W.
    Mr Jourdain. What are you doing?
    Nicole. I say W.
    Mr Jourdain. Yes, but when you say Wu, what are you doing at that time?
    Nicole. I do what you ordered.
    Mr Jourdain. Here, talk to fools. You stretch your lips and bring the upper jaw closer to the lower: U. See? I make a face: U.
    Nicole. Yes, nothing to say, cleverly.
    Ms Jourdain. And indeed miracles!
    Mr Jourdain. You wouldn't say that if you saw Oh, YES-YES and FA-FA!
    Ms Jourdain. What is this nonsense?
    Nicole. What is all this for?
    Mr Jourdain. These fools will piss anyone off.
    Ms Jourdain. That's what, drive your teachers in the neck and with all their gibberish,
    Nicole. And most importantly, this hulk - a fencing teacher: from him there is only dust in a column.
    Mr Jourdain. Say mercy! You got a fencing teacher! Now I will prove to you that you do not understand anything about this. (He orders the rapiers to be brought in and Nicole holds out one of them.) Here, look: a good example, the line of the body. When they prick you with a quart, then you need to do this, and when you are stabbed with a quarter, then like this. Then no one will kill you, and during a fight, the most important thing is to know that you are safe. Well, try it, prick me once!
    Nicole. Well, and I call! (He stabs Monsieur Jourdain several times.)
    Mr Jourdain. Be quiet! Hey Hey! Be careful! Damn you, you bad girl!
    Nicole. You yourself ordered to be stabbed.
    Mr Jourdain. Yes, but you're stabbing with a terce first instead of a quart, and you don't have the patience to wait for me to parry.
    Ms Jourdain. You're obsessed with all these quirks, hubby. And it began with you from the time you took it into your head to associate with important gentlemen.
    Mr Jourdain. My common sense is visible in the fact that I am dealing with important gentlemen: this is much better than hanging out with your philistines.
    Ms Jourdain. Yeah, there is nothing to say: the use of the fact that you made friends with the nobles, oh, how great! Take, for example, this handsome count, from whom you are crazy: what a profitable acquaintance!
    Mr Jourdain. Be silent! Think first, then let your tongue run wild. Do you know, wife, that you don't know who you are talking about when you talk about him? You can't imagine what a significant person this is: he is a real nobleman, enters the palace, talks to the king himself, that's how I talk to you. Isn't it a great honor for me that such a high-ranking person constantly visits my house, calls me a kind friend and keeps on an equal footing with me? It would never occur to anyone what services the count renders me, and in front of everyone he is so kind to me that, really, it becomes embarrassing for me.
    Ms Jourdain. Yes, he renders you services, he is affectionate with you, but he also borrows money from you.
    Mr Jourdain. So what? Isn't it an honor for me to lend to such a distinguished gentleman? Can I refuse such a trifle to a nobleman who calls me a kind friend?
    Ms Jourdain. And what kind of favors does this nobleman do you?
    Mr Jourdain. Such that, to whom to tell, no one will believe.
    Ms Jourdain. For example?
    Mr Jourdain. Well, I won't tell you that. Be satisfied that he will pay me his debt in full, and very soon.
    Ms Jourdain. How about, wait!
    Mr Jourdain. For sure. He told me himself!
    Ms Jourdain. Hold your pocket wider.
    Mr Jourdain. He gave me his word of honor as a nobleman.
    Ms Jourdain. Bullshit!
    Mr Jourdain. Wow! Well, you are stubborn, wife! And I'm telling you that he will keep his word, I'm sure of it.
    Ms Jourdain. And I am sure that he will not hold back and that all his courtesies are one deception and nothing more.
    Mr Jourdain. Shut up! That's just him.
    Ms Jourdain. It just wasn't enough! That's right, I came again to ask you for a loan. It's sickening to look at him.
    Mr Jourdain. Shut up, they tell you!

    PHENOMENON FOUR

    The same and Dorant.

    D o r a n t. Hello, Mr. Jourdain! How are you, dear friend?
    Mr Jourdain. Excellent, your highness. Welcome.
    DORANT: How is Madame Jourdain?
    Ms Jourdain. Madame Jourdain lives little by little.
    DORANT: However, Monsieur Jourdain, what a dandy you are today!
    Mr Jourdain. Here, look.
    DORANT: You look impeccable in this suit. There is not a single young man in our court who is as well built as you.
    Mr Jourdain. Hehe!
    Ms Jourdain. (to the side). Knows how to get into the soul.
    Dorant. Turn around. The height of elegance.
    Ms Jourdain. (to the side). Yes, the back is just as stupid as the front.
    DORANT: I ​​give you my word, Monsieur Jourdain, I had an unusually strong desire to see you. I have a very special respect for you: as recently as this morning I spoke about you in the royal bedchamber.
    Mr Jourdain. Much honor for me, Your Excellency. (To Madame Jourdain.) In the royal bedchamber!
    DORANT Put on your hat.
    Mr Jourdain. I have too much respect for you, Your Excellency.
    DORANT: My God, put it on! Please, no ceremony.
    Mr Jourdain. Your power...
    DORANT: They tell you to put it on, Monsieur Jourdain, because you are my friend.
    Mr Jourdain. Your Excellency! I am your obedient servant.
    DORANT If you don't wear a hat, then I won't either.
    M. Jourdain (putting on his hat). It is better to appear impolite than intractable.
    DORANT As you know, I am in your debt.
    Madame Jourdain (aside). Yes, we know it all too well.
    DORANT: You were so generous that you repeatedly gave me a loan and, it should be noted, showed the greatest delicacy in doing so.
    Mr Jourdain. You're welcome to joke, Your Excellency.
    Dorant: However, I consider it my indispensable duty to pay my debts and know how to appreciate the courtesies shown to me.
    Mr Jourdain. I don't doubt it.
    DORANT: I ​​intend to get even with you. Let's calculate together how much I owe you.
    M. Jourdain (to Mme. Jourdain, quietly). Well, wife? Do you see what a slander you brought him to?
    DORANT: I ​​like to pay as soon as possible.
    M. Jourdain (to Mme. Jourdain, quietly). What did I tell you?
    DORANT: Well, let's see how much I owe you.
    M. Jourdain (to Mme. Jourdain, quietly). Here they are, your ridiculous suspicions!
    Dorant: Do you remember well how much you lent me?
    Mr Jourdain. Yes, I think so. I wrote down for memory. Here it is, this very record. For the first time, two hundred louis have been issued to you.
    D o r a n t. That's right.
    Mr Jourdain. Another one hundred and twenty has been given to you.
    D o r a n t. So.
    Mr Jourdain. Another one hundred and forty has been given to you.
    Dorant. You are right.
    Mr Jourdain. All together makes four hundred and sixty louis, or five thousand and sixty livres.
    DORANT: The count is quite correct. Five thousand sixty livres.
    Mr Jourdain. Eighteen hundred and thirty-two livres to your supplier of hat feathers.
    DORANT: Exactly.
    Mr Jourdain. Two thousand seven hundred and eighty livres for your tailor.
    DORANT. That's right.
    Mr Jourdain. Four thousand three hundred and seventy-nine livres twelve sous eight deniers to your shopkeeper.
    D o r a n t. Excellent. Twelve sous eight deniers - the count is correct.
    Mr Jourdain. And another thousand seven hundred and forty-eight livres, seven sous-four hundred denier, to your saddler.
    DORANT: All this is true. How much is it?
    Mr Jourdain. Total fifteen thousand eight hundred livres.
    Dorant. The result is correct. Fifteen thousand eight hundred livres. Give me another two hundred pistoles and add them to the total - exactly eighteen thousand francs, which I will return to you as soon as possible.
    Ms Jourdain. (to Monsieur Jourdain, quietly). Well, was I right?
    Mr Jourdain. (to Madame Jourdain, quietly). Leave me alone!
    DORANT: Would you mind my request?
    Mr Jourdain. Have mercy!
    Ms Jourdain. (to Monsieur Jourdain, quietly). You are a cash cow for him.
    Mr Jourdain. (to Madame Jourdain, quietly). Be quiet!
    DORANT: If you're uncomfortable, I'll go to someone else.
    Mr Jourdain. No, no, your highness.
    Ms Jourdain. (to Monsieur Jourdain, quietly). He won't rest until he ruins you.
    Mr Jourdain. (to Madame Jourdain, quietly). They tell you to be quiet!
    DORANT: Tell me straight, don't be shy.
    Mr Jourdain. Not at all, Your Excellency.
    Ms Jourdain. (to Monsieur Jourdain, quietly). This is a real rogue.
    Mr Jourdain. (to Madame Jourdain, quietly). Shut up!
    Ms Jourdain. (to Monsieur Jourdain, quietly). He will suck every last sou out of you.
    Mr Jourdain. (to Madame Jourdain, quietly). Will you shut up?
    Dorant: Many would gladly lend me, but you are my best friend and I was afraid I would offend you if I asked anyone else.
    Mr Jourdain. Too much honor for me, Your Excellency. Now I'm going for the money.
    Ms Jourdain. (to Monsieur Jourdain, quietly). What? Do you still want to give it to him?
    Mr Jourdain. (to Madame Jourdain, quietly). But what about? How can I refuse such an important person who was talking about me this morning in the royal bedchamber?
    Ms Jourdain. (to Monsieur Jourdain, quietly). Oh, yes, you stupid fool!
    M. Jourdain and two footmen exit.

    PHENOMENON EIGHT

    Nicole, Cleont, Coviel.

    Nicole (to Cleont). Oh, how timely you are! I am the messenger of your happiness and I want you ...
    Kleont. Away, insidious, do not dare to seduce me with your false speeches!
    H i k about l. Is that how you meet me?
    Cleont. Go away, they tell you, now go to your unfaithful mistress and announce that she will no longer be able to deceive the simple-hearted Cleon.
    H i k about l. What is this nonsense? My dear Coviel! Tell me though: what does it all mean?
    K o v e l. "My dear Coviel," wretched girl! Well, get out of my sight, you kind of rubbish, leave me alone!
    Nicole. How? And are you there?
    K o v e l. Get out of my sight, they tell you, don't you dare talk to me anymore!
    Nicole (to herself). Here's one for you! What fly bit them both? I'm going to tell the young lady about this nice incident. (Exits.)

    PHENOMENON NINE

    C leont, C o v e l.

    Kleont. How! To act in this way with your admirer, and even with the most faithful and most passionate of admirers!
    K o v e l. It's terrible how we were both treated here!
    CLEONTE. I lavish on her all the ardor and all the tenderness that I am capable of. She alone I love in the whole world and think only of her. She is the one object of all my thoughts and all desires, she is my only joy. I only talk about her, I think only about her, I dream only about her, my heart beats only for her, I breathe only for her. And here is a worthy reward for this devotion to me! For two days we did not see her, they dragged on for me like two painful centuries; finally, an unexpected meeting, my soul rejoiced, a blush of happiness filled my face, in an enthusiastic impulse I rush to her, and what? The unfaithful does not look at me, she passes by, as if we are completely, completely strangers!
    K o v e l. I am ready to say the same.
    CLEONTE. So, Coviel, what compares with the cunning of the heartless Lucille?
    K o v e l. And what compares, sir, with the cunning of the vile Nicole?
    Kleont. And I, after such a fiery self-sacrifice, after so many sighs and oaths that her charm wrested from me!
    K o v e l. After such stubborn courtship, after so many courtesies and services that I rendered her in the kitchen!
    CLEONTE. So many tears that I shed at her feet!
    K o v e l. So many buckets of water that I dragged for her from the well!
    CLEONTE How passionately I loved her - I loved her to complete self-forgetfulness!
    K o v e l. How hot it was for me when I fiddled with the skewer for her - hot to the point of complete exhaustion!
    CLEONNT. And now she is passing by, obviously neglecting me!
    K o v e l. And now she's turning her back to me with prejudice!
    Kleont. This deceit deserves to be punished.
    K o v e l. This perfidy deserves to be slapped in the face.
    CLEONT. Look at me, don't think of standing up for her!
    K o v e l. I, sir? Intercede? God forbid!
    Kleonnt: Don't you dare justify the act of this traitor.
    K o v e l. Do not worry.
    Kleont. Don't try to defend her - it's a waste of time.
    K o v e l. Yes, I have no idea!
    CLEONT: I ​​will not forgive her for this and will break off all relations with her.
    K o v e l. You will do well.
    CLEONTE. Apparently, this count, who happens to be in their house, has turned her head; and I am convinced that she was flattered by his nobility. However, out of a sense of honor, I cannot allow her to be the first to declare her infidelity. I see that she is striving for a break, and I intend to get ahead of her; I do not want to give her the palm.
    K o v e l. Well said. For my part, I fully share your sentiments.
    CLEONTE. So warm up my annoyance and support me in the decisive battle with the remnants of love for her, so that they do not give a voice in her defense. Please tell me as many bad things as you can about her. Expose her to me in the darkest light and, in order to disgust me, diligently shade all her shortcomings.
    K o v e l. Her faults, sir? Why, it's a wimp, a cute little flirt, - they found, right, someone to fall in love with! I don’t see anything special in her, there are hundreds of girls much better than her. First, her eyes are small.
    Kleont. True, her eyes are small, but they are the only eyes in the world: there is so much fire in them, they shine, pierce, touch.
    K o v e l. Her mouth is big.
    Kleont. Yes, but it is fraught with a special charm: this mouth involuntarily excites, there is so much captivating, bewitching in it that no other can be compared with it.
    K o v e l. She is small in stature.
    Kleonnt Yes, but graceful and well built.
    K o v e l. In speeches and in movements, deliberately careless.
    Kleonnt. True, but it will give her a peculiar charm. She keeps herself charming, she has so much charm that it is impossible not to submit to her.
    K o v e l. As for the mind...
    Kleonnt. Oh, Coviel, what a subtle, what a lively mind she has!
    K o v e l. She says...
    Kleonnt. She speaks wonderfully.
    K o v e l. She is always serious.
    CLEONNT: Do you want her to be funny, to be a laugher? What could be more unbearable than a woman who is always ready to laugh?
    K o v e l. But she is the most capricious woman in the world.
    Kleonnt Yes, she is whimsical, here I agree with you, but a beauty can afford everything, everything can be forgiven a beauty.
    K o v e l. Well, it means that you, apparently, will never stop loving her.
    Kleont. Do not fall out of love? No, death is better. I will hate her with the same force with which I loved before.
    K o v e l. How can you succeed if she, in your opinion, is the height of perfection?
    Kleont. It is precisely in this that the tremendous power of my revenge will show itself, in this precisely the firmness of my spirit will show itself, that I will hate and leave her, despite all her beauty, despite all her attractiveness to me. despite all her charm... But here she is.

    PHENOMENON TENTH

    Same, Lucille and Nicole.

    NICOL (to Lucille). At least I was deeply indignant.
    L u s i l. All this, Nicole, because of what I just reminded you of... Ah, he's here!
    Kleont (to Covel). I don't want to talk to her either.
    K o v e l. And I will follow your lead.
    L u s i l. What does this mean, Cleont? What happened to you?
    H i k about l. What's the matter with you, Coviel?
    L u s i l. Why are you so sad?
    H i k about l. What are you up to?
    L u s i l. Are you speechless, Cleont?
    H i k about l. Is your tongue screwed off, Coviel?
    Kleont. Here is the villainess!
    K o v e l. Here is Judas.
    L u s i l. I see you are upset by our today's meeting.
    Kleont (to Covel). Aha! They understood what they did.
    H i k about l. You must have been touched to the core by the way you and I behaved this morning.
    K o v e l. (Cleont). Cats know whose meat they ate.
    L u s i l. That's the only reason for your annoyance, isn't it, Cleont?
    CLEONNT Yes, treacherous, if you want to know, that's exactly what it is. But only I warn you that your betrayal will not bring you joy: I myself intend to break with you, I will deprive you of the right to believe that it was you who pushed me away. Of course, it will not be easy for me to overcome my feelings, melancholy will seize me, I will suffer for a while, but I will overcome myself, and I would rather tear my heart out of my chest than succumb to weakness and return to you.
    K o v e l. (to Nicole). And where he is, there I am.
    L u s i l. That's a lot of ado about nothing! I will now explain to you, Cleonte, why I avoided meeting you this morning.
    CLEONTE (trying to get away from Lucille). I don't want to hear anything.
    H i k about l. (Kovyel). I'll tell you now why we passed by so quickly.
    K o v e l. (tries to get away from Nicole). I don't want to know anything.
    Lucille (follows Cleont). So this morning...
    CLEONTE (without looking at Lucille, he moves towards the exit). Once again: no.
    NIKOL (follows Koviel). Would you know...
    K o v e l. (without looking at Nicole, she heads for the exit). Pretender, back off!
    L u s i l. Listen!
    Kleon t. The end of everything.
    H i k about l. Let me speak!
    K o v e l. I am deaf.
    L u s i l. Cleont!
    C le o et t. No, no!
    H i k about l. Coviel!
    K o v e l. No no!
    L u s i l. Wait!
    Kleont. Fables!
    H i k about l. Listen!
    K o v e l. Nonsense!
    L u s i l. Wait a minute!
    Kleont. No way!
    H i k about l. A little bit of patience!
    K o v e l. Nonsense.
    L u s i l. Only two words!
    CLEONNT It's all over, no, no!
    H i k about l. One word!
    K o v e l. We are strangers.
    L u s i l (stops). Well, since you want to listen to me, then stay with your opinion and do as you please.
    NIKOL (also stops). If so, do as you please.
    CLEONTE (turns to Lucille). It is curious, however, to know the reason for your charming behavior.
    LUCIL (trying to get away from Cleont). I have lost all desire to talk about it with you.
    COVEL (turns to Nicole). Let's hear, however, what's the matter here.
    NIKOL (wants to get away from Kovyel). I have lost all desire to explain it to you.
    CLEONTE (follows Lucille). Tell me... LUCILE (without looking at Cleonte, she heads for the exit). I won't say anything.
    K o v e l. (goes to Nicole) Explain to me...
    NIKOL (without looking at Kovyel, he heads for the exit). I won't explain anything
    Kleont. O, have mercy!
    L u s i l. One more time: no!
    K o v e l. Be so kind!
    H i k about l. End of everything.
    Kleont. I beg you!
    L u s i l. Go away!
    K o v e l. Please!
    H i k about l. Get out!
    Kleont. Lucille!
    L u s i l. No no!
    K o v e l. Nicole!
    H i k about l. No no!
    Kleont. For God's sake!
    L u s i l. I do not wish!
    K o v e l. So, say!
    H i k about l. Never.
    Kleont. Shed some light!
    L u s i l. And I won't think.
    K o v e l. Open my eyes!
    H i k about l. There was a hunt.
    Cleonnt. Well, since you don’t want to take the trouble to dissuade me and explain your behavior, which my love flame did not deserve, then, ungrateful, you see me for the last time: I’m leaving, and in separation from you, I will die of grief and of love.
    K o v e l. (to Nicole). And I follow him.
    L u s i l. (To Cleont, who is about to leave). Cleont!
    H i k about l. (To Covel, who follows his master). Coviel!
    KLEONT (stops). What?
    KOVEL (also stops). Well?
    L u s i l. Where are you?
    KLEONT: I ​​told you.
    L u s i l. How! Do you want to die?
    Kleoet. Oh yes, cruel, you yourself want it.
    K o v e l. We went to die.
    L u s i l. I? I want your death?
    CLEONNT Yes, you do.
    L u s i l. Who told you?
    CLEONTE (goes up to Lucille). How do you not want when you do not want to resolve my doubts?
    L u s i l. Yes, what am I doing here? If you had deigned to listen to me from the very beginning, I would have told you that I was guilty of the morning incident that caused you such an insult, my old aunt, with whom we walked together: I am firmly convinced. that if a man, God forbid, approached a girl, by doing so he has already dishonored her, he always reads sermons to us about this and tries to convince us that men are demons and that they need to be run away from them without looking back.
    N and k about l (Kovel). That's the whole secret.
    CLEONNT: Are you deceiving me, Lucille?
    K o v e l. (to Nicole). And you're not fooling me?
    L u s i l (to Cleon). All this is true.
    N and k about l (Kovel). Everything was so.
    K o v e l. (Cleont). Well, believe them?
    Kleonnt. Ah, Lucille, you only have to say one word, and the agitations of my soul immediately subside! How easily we are persuaded by those we love!
    K o v e l. Well, those damned dolls are clever at appeasing our brother!

    PHENOMENON ELEVEN

    The same and Madame Jourdain.

    Ms Jourdain. Very glad to see you, Cleonte, you're just in time. Now my husband will come; take the opportunity and ask him for Lucille's hand.
    CLEONTE Ah, madam, how glad I am to hear your words, and how they agree with my desires! What can be more pleasant for me than this order, what can be dearer to me than this beneficence?

    PHENOMENON TWELVE

    The same and Mr. Jourdain.

    Kleont. Mr. Jourdain! I decided not to resort to any mediation in order to turn to you with a request that concerns a long-standing dream of mine. This is too important a request for me, and I felt it necessary to present it to you myself. So, I will tell you without hesitation that the honor of being your son-in-law would be the highest favor for me, and it is precisely this grace that I ask you to show me.
    Mr Jourdain. Before I give you an answer, sir, I will ask you to say: are you a nobleman or not?
    Kleont. Sir! The majority, without hesitation, would answer this question in the affirmative. Words are cheap these days. People without a twinge of conscience assign themselves the title of nobility - this kind of theft, apparently, has become a custom. But on this score, I confess, I am more scrupulous. I believe that every deceit casts a shadow on a decent person. To be ashamed of those from whom heaven destined you to be born into the world, to shine in society with a fictitious title, to pretend not to be what you really are - this, in my opinion, is a sign of spiritual baseness. Of course, my ancestors occupied honorary positions, I myself served with honor for six years in the army, and my condition is such that I hope to take not the last place in the world, but, with all that, I do not intend to assign myself a title of nobility, despite the fact that many in my place would consider themselves entitled to do this, and I will tell you bluntly; I am not a nobleman.
    Mr Jourdain. It's over, sir: my daughter is not for you.
    Kleont. How?
    Mr Jourdain. You are not a nobleman, you will not get my daughter.
    Ms Jourdain. Yes, what does it have to do with a nobleman, not a nobleman! Are you and I from the rib of St. Louis, or something?
    Mr Jourdain. Be quiet, wife, I see what you're getting at.
    Ms Jourdain. Are you and I not from honest philistine families?
    Mr Jourdain. Here is your tongue without bones, wife!
    Ms Jourdain. Weren't our parents merchants?
    Mr Jourdain. Those women! Words will not be spoken. If your parent was a merchant, so much the worse for him, and only evil tongues can say that about my parent. In a word, I want my son-in-law to be a nobleman.
    Ms Jourdain. Your daughter needs a suitable husband; it is better for her to marry an honest, rich and stately man than a beggar and clumsy nobleman.
    H i k about l. That's right! In our village, the master's son is such a lout and such an idiot as I have never seen in my life.
    M. Jourdain (to Nicole). Shut up, you jerk! You always interfere in the conversation. I have enough goods in store for my daughter, only honor is missing, so I want her to be a marquise.
    Ms Jourdain. Marquise?
    Mr Jourdain. Dat marquise.
    Ms Jourdain. Save the Lord and have mercy!
    Mr Jourdain. This matter is settled.
    Ms Jourdain. And I don't agree to that. Don't expect anything good from an unequal marriage. I do not want my son-in-law to reproach my daughter with her parents and that their children be ashamed to call me grandmother. If one day she happens to roll up to me in a carriage, and if she inadvertently forgets to fill up with one of the neighbors, why won’t they just talk about her! “Look, they will say, at Madame Marquise! See how it swaggers! This is the daughter of Mr. Jourdain, in her childhood she considered it a great happiness to play with us. Before, she was not so arrogant, both of her grandfathers traded in cloth near the Gate of St. Innocent. They made good for the children, and now, go, in the next world, oh, how they pay for it, because honest man never get rich like that." I can't stand these gossip. In short, I want my son-in-law to be grateful to me for my daughter and so that I can tell him simply: “Sit down, son-in-law, have lunch with us.”
    Mr Jourdain. It was then that all your petty soul had an effect: you would have to vegetate all your life in insignificance. Enough talk! Against all odds, my daughter will be a marquise, and if you piss me off even more, I will make her a duchess. (Exits.)

    PHENOMENON THIRTEEN

    Cleont, Coviel, Lucile, Nicole, Madame Jourdain.

    Ms Jourdain. Cheer up, Cleont. (To Lucille.) Let's go, daughter. You just tell your father so; if not for Cleont, then I won’t marry anyone, they say.
    Ms Jourdain. Lucille and Nicole leave.

    SCENE FOURTEEN

    Cleont, Coviel

    K o v e l. Your nobility helped you a lot!
    Kleont. What can you do! I am extraordinarily scrupulous about this, and breaking myself is beyond my strength.
    K o v e l. And who told you to take such a person seriously? Can't you see he's crazy? Well, what did you have to condescend to his weakness?
    CLEONTE You're right, but I could never imagine that in order to become the son-in-law of Monsieur Jourdain, it is required to present letters of nobility.
    K o v e l. (laughs). Ha ha ha!
    Kleont. What are you laughing at?
    K o v e l. I've thought of playing a trick on our smart guy that will get you what you want.
    Kleont. What is it?
    K o v e l. Outrageous stuff!
    CLEONNT. But what exactly?
    K o v e l. We had a masquerade here recently, and this is just the right thing for my idea: I think I'll use it to fool our dupe around the finger. Of course, you will have to play a comedy, but with such a person you can afford everything, and there is nothing special to think about: he will play his role wonderfully and, no matter what fables they tell him, he will treat everything with complete confidence. I have actors and costumes ready, just give me free rein.
    Kleonnt. But teach me...
    K o v e l. Now I will explain everything to you ... Let's get out of here; there he is again.

    Exeunt Cleont and Coviel.

    EVENT FIFTEEN

    Mr. Jourdain alone.

    Mr Jourdain. What the hell! Every now and then my eyes are pricked by my acquaintance with nobles, but for me there is nothing more pleasant in the world than such acquaintances. From them there is only honor and respect. I would allow myself to cut off two fingers on my hand, if only I was born an earl or a marquis.<...>

    ACT FOUR

    FIFTH PHENOMENON

    M. Jourdain, Coviel, in disguise.

    K o v e l. I don't know, sir, whether I have the honor of being your acquaintance.
    Mr Jourdain. No, sir.
    K o v e l. (points a foot off the floor). And I knew you like this. Mr Jourdain. Me?
    K o v e l. Yes. You were a lovely child, and all the ladies took you in their arms and kissed you.
    Mr Jourdain. Me? Kissed?
    K o v e l. Yes, I was a close friend of your late father.
    Mr Jourdain. My late father?
    K o v e l. Yes. It was a real gentleman.
    Mr Jourdain. As you said?
    K o v e l. I said that it was a real nobleman.
    Mr Jourdain. Who is my father?
    K o v e l. Yes.
    Mr Jourdain. Did you know him well?
    K o v e l. Of course!
    Mr Jourdain. And you knew him and the nobleman?
    K o v e l. Of course.
    Mr Jourdain. After that, and trust people?
    K o v e l. And what?
    Mr Jourdain. There are such boobies who claim that he was a merchant!
    K o v e l. A merchant? Yes, this is an obvious slander, he was never a merchant. You see, he was an exceptionally courteous, extremely helpful person, and since he was well versed in fabrics, he constantly walked around the shops, choosing what he liked, ordered them to be taken to his house, and then distributed them to friends for money.
    Mr Jourdain. I am very glad that I got to know you: I think you will not refuse to testify that my father was a nobleman.
    K o v e l. I am ready to confirm this in front of everyone.
    Mr Jourdain. You oblige me extremely. How can I serve you?
    K o v e l. From the time when I made friends with your late father, as I already told you, with this real nobleman, I managed to travel all over the world.
    M. Jourdain, the whole world?
    K o v e l. Yes.
    Mr Jourdain. It must be very far away.
    K o v e l. Certainly. Only four days since I returned from a long journey, and since I take a close part in everything that concerns you, I considered it my duty to come to inform you in the highest degree good news for you.
    Mr Jourdain. What?
    K o v e l. Do you know that the son of the Turkish Sultan is here?
    Mr Jourdain. No, it's unknown.
    K o v e l. How so? He has a brilliant retinue, everyone runs to look at him, he is received by us as an extremely important person.
    Mr Jourdain. By God, I don't know anything.
    K o v e l. What matters to you here is that he is in love with your daughter.
    Mr Jourdain. Son of the Turkish Sultan?
    K o v e l. Yes. And he aims to be your son-in-law.
    Mr Jourdain. To me as a son-in-law? Son of the Turkish Sultan?
    K o v e l. The son of the Turkish Sultan is your son-in-law. I visited him, I know the Turkish language perfectly, we talked to him, and among other things he said to me: “Aksyam krok soler onsh alla mustaf gidelum amanachem varahini ussere karbulat?” - that is: "Have you not seen a young and beautiful girl, the daughter of M. Jourdain, a Parisian nobleman?"
    Mr Jourdain. Did the son of the Turkish Sultan say that about me?
    K o v e l. Yes. I replied that I know you well and saw your daughter, and he told me about it; "Ah, marababa syakhem!" - that is: "Oh, how I love her!"
    Mr Jourdain. "Marababa sachem" means: "Oh, how I love her!"
    K o v e l. Yes.
    Mr Jourdain. It's good that you said, I myself would never have guessed that "marababa sachem" means: "Oh, how I love her." What an amazing language!
    K o v e l. What an amazing one! Do you know what "kakarakamushen" means? Mr Jourdain. "Kakarakamushen"? No.
    K o v e l. It means "my darling".
    Mr Jourdain. "Kakarakamushsi" means "my darling!"
    K o v e l. Yes.
    Mr Jourdain. Miracles! "Kakarakyamushen" - "my darling"! Who would have thought! Simply amazing!
    K o v e l. So, fulfilling his instructions, I bring to your attention that he came here to ask for the hand of your daughter, and so that the future father-in-law would be worthy of him in his position, he set out to promote you to “mamamushi” - they have such a high rank.
    Mr Jourdain. In "mommy"?
    K o v e l. Yes. “Mamamushi”, in our opinion, is like a paladin. The paladin is among the ancients ... in a word, the paladin. This is the most honorary dignity that there is in the world - you will be on a par with the noblest nobles.
    Mr Jourdain. The son of the Turkish Sultan does me a great honor. Please take me to him: I want to thank him.
    K o v e l. What for? He will come to you.
    Mr Jourdain. Will he come to me?
    K o v e l. Yes, and bring with him everything you need for your initiation ceremony.
    Mr Jourdain. He's too fast.
    K o v e l. His love does not linger.
    Mr Jourdain. One thing confuses me: my daughter is stubborn and fell head over heels in love with a certain Cleont and swears that she will only marry him.
    K o v e l. She will change her mind as soon as she sees the son of the Turkish Sultan. In addition, there is one extraordinary coincidence here: the fact is that the son of the Turkish Sultan and Cleont are like each other like two drops of water. I saw this Cleont, they showed him to me... So the feeling that she has for one can easily pass to another, and then... However, I hear the footsteps of a Turk. Here he is.

    PHENOMENON SIX

    The same and Cleont, dressed as a Turk; three pages carry the skirts of his caftan.

    Kleont t. Ambusakhim oki boraf, Dzhiurdina, selam aleikum.
    K o v e l. (Mr. Jourdain). This vnachit: “Mr. Jourdain! May your heart bloom all year round like a rose bush. They express it so elegantly.
    Mr Jourdain. I am the humble servant of His Turkish Highness.
    K o v e l. Karigar kamboto ustin moraf.
    Kleont. Ustin yok katamaleki basum base alla moran.
    K o v e l. He says, "May heaven send you the strength of a lion and the wisdom of a snake."
    Mr Jourdain. His Turkish Highness does me too much honor, but I, for my part, wish you every well-being.
    K o v e l. Ossa binamen cage baballi orakaf uram.
    Kleont. Nibel month.
    K o v e l. He says that you should immediately go with him to prepare for the ceremony, and as a son-in-law take him to his daughter in order to conclude a marriage union.
    Mr Jourdain. Is that what he said in three words?
    K o v e l. Yes. Such is the Turkish language: just a few and a lot is said. Go with him quickly.

    Mr Jourdain. Exeunt Cleont and three pages.

    PHENOMENON SEVENTH

    Covel is alone.

    K o v e l. Ha ha ha! Fun, right, fun! What a fool! If he had learned his role in advance, he would not have played better anyway. Ha ha ha!

    PHENOMENON EIGHT

    Coviel, Dorant

    K o v e l. Sir! Help us, please, in one business that we started in this house. Dorant, ha-ha-ha! Is that you, Covel? You just don't know. How are you so dressed up?
    K o v e l. As you can see. Ha ha ha!
    DORANT: What are you laughing at?
    K o v e l. It's a very funny story, sir, that's why I'm laughing.
    DORANT: What is it?
    K o v e l. I bet, sir, that you will not guess what a trap we have prepared for Monsieur Jourdain, so that he will agree to the marriage of his daughter with my master.
    DORANT: I ​​don't know what kind of trap it is, but I guess it's sure to succeed as soon as you get down to business.
    K o v e l. Of course, sir, you know what kind of animal we are hunting.
    DORANT: Tell me what you have in mind.
    K o v e l. Take the trouble to step aside, otherwise they are already coming here, you have to skip it. You will see part of the comedy, I will tell you the rest.

    PHENOMENON NINE

    Turkish ceremony.

    Mufti, singing dervishes, dancing Turks, Mufti's entourage.

    FIRST BALLET EXIT

    Six Turks solemnly walk in pairs to the music. They carry three carpets and, having danced several figures, raise the carpets over their heads. The singing Turks come under these carpets and then line up on either side of the stage. Mufti with dervishes close the procession. Next, the Turks spread carpets and kneel, the mufti and the dervishes stand in the middle. The Mufti, with various antics and grimaces, but without words, calls on Mohammed, and at this time the Turks who make up his retinue prostrate themselves and sing “Alla”, then raise their hands to the sky and sing “Alla” again, and so on until the end of the Mufti prayer, after which they all rise from the floor and sing "Alla ekber", and two dervishes follow Mr. Jourdain.

    ACT TENTH

    The same and Mr. Jourdain, dressed as a Turk, with a shaved head, without a turban and without a saber.

    M u f t i y (to M. Jourdain).

    When you know
    Then answer.
    Don't know when.
    Then be quiet.

    I am the mufti here.
    And who are you?
    Don't understand?
    Shut up, shut up!

    Two dervishes lead M. Jourdain away.

    PHENOMENON ELEVEN

    Mufti, dervishes, Turks, retinue of the mufti.

    Mufti. Tell me, Turks, who he is. Anabaptist? Anabaptist?
    Turks. Yok.
    Mufti. Zwinglist?
    Turks. Yok.
    Mufti. Koffista?
    Turks. Yok.
    Mufti. Husita and Morista? Fronist?
    Turks. Yok. Yok. Yok.
    Mufti. Yok. Yok. Yok. Pagan?
    Turks. Yok.
    Mufti. Lutheran?
    Turks. Yok.
    Mufti. Puritan?
    Turks. Yok.
    Mufti. Brahmin? Moffina? Zurina?
    Turks. Yok. Yok. Yok.
    Mufti. Yok. Yok. Yok. Mohammedan? Mohammedan?
    Turks. Hey walla! Hey walla!
    Mufti. How's the nickname? How's the nickname?
    Turks. Giurdina. Giurdina.
    Mufti. (Jumping up). Giurdina. Dzhnurdin.
    Turks. Dzhnurdin. Giurdina.
    Mufti.
    Mohammed lord!
    I ask for Giurdin
    Its make a paladin,
    Give him a halberdine
    And send Palestine
    On the galley brigantine
    And with all the Saracens
    Fight Christian.
    Mohammed lord
    I ask for Dzhnurdin.

    Karosh Turk Dzhnurdin?
    Turks. Hey wiala! Hey walla!
    Mufti (sings and dances). Ha-la-ba, ba-la-shu, ba-la-ba, ba-la-da.
    Turks. Ha-la-ba, ba-la-shu, ba-la-ba, ba-la-da.

    Exeunt Mufti and Dervishes.

    PHENOMENON TWELVE

    Turks singing and dancing.

    PHENOMENON THIRTEEN

    The same, mufti, dervishes, Mr. Jourdain.

    SECOND BALLET EXIT

    The mufti walks ahead; on the mufti's head is a parade turban of incredible size, to which lighted candles are attached in several rows; behind him, two dervishes in pointed hats, on which lighted candles also flaunt, carry the Koran. Two other dervishes lead Mr. Jourdain in and put him on his knees so that his hands touch the ground, and his back serves as a stand for the Koran: the mufti puts the Koran on his back and again begins, clowning, to call on Mahomet: he shifts his eyebrows, from time to time strikes his hand on Koran and quickly, quickly flips through it, then raises his hands to the sky and exclaims: “Gu!” During this second ceremony, the Turks who make up his retinue, now bend down, then straighten up and also exclaim: “Gu! Gu! Goo!"
    M. Jourdain (after having the Koran removed from his back). Wow!
    Mufti (to M. Jourdain). Yours is not a fraud?
    Turks. No no no.
    Mufti. Not a charlatan?
    Turks. No no no.
    Mufti (to the Turks). Give him a turban!
    Turks.

    Is yours not fake?
    No no no.
    Not a charlatan?
    No no no.
    Give him a turban!

    THIRD BALLET OUTPUT

    Dancing Turks put a turban on M. Jourdain to the music.

    Mufti (giving M. Jourdain a saber).
    Yours is noble. I'm not lying one bit.
    Here's your sword.
    Turks (drawing their sabers).
    Yours is noble. I don't lie a bit
    Here's your sword.

    FOURTH BALLET EXIT

    The dancing Turks, in time with the music, strike Mr. Jourdain with sabers with their flats.

    Stick, stick
    Bay - no pity.

    stick, stick,
    Bay - no pity.

    FIFTH BALLET EXIT

    Dancing Turks beat M. Jourdain with sticks to the beat of the music.

    M u f t i y.

    Do not be scared,
    Don't be ashamed
    If you want to
    Dedicate yourself!

    Do not be scared,
    Don't be ashamed
    If you want to
    Dedicate yourself!

    The Mufti for the third time begins to call on Mohammed, the Dervishes respectfully support him by the arms; then the Turks, both singing and dancing, begin to jump around the Mufti and, finally, retire with him and take M. Jourdain with them.

    ACT FIVE

    PHENOMENON FIRST

    Ms. Jourdain, Mr. Jourdain.

    Ms Jourdain. Lord have mercy! What else is this? Who do you look like? What are you putting on yourself? Did you want to dress up? Tell me, finally, what does it all mean? Who dressed you up like a jester?
    Mr Jourdain. Here's a fool! That's how you talk to mommy!
    Ms Jourdain. What's happened?
    Mr Jourdain. Yes, yes, now everyone should be respectful to me. I just got promoted to mamamushi.
    Ms Jourdain. How to understand it - mothers?
    Mr Jourdain. They tell you - mothers. I'm a mother now.
    Ms Jourdain. What kind of animal is this?
    Mr Jourdain. Mamamushi is our paladin.
    Ms Jourdain. Baldin? Balda you are. I thought in my old age and start dancing.
    Mr Jourdain. Here is the darkness! This is the rank to which I have now been initiated.
    Ms Jourdain. How was it dedicated?
    Mr Jourdain. Mohammed lord! I pray for Giurdin.
    Ms Jourdain. What does it mean?
    Mr Jourdain. Giurdina means Jourdain.
    Ms Jourdain. Well, Jourdain, and then?
    Mr Jourdain. Make him a paladin.
    Ms Jourdain. How?
    Mr Jourdain. And send to Palestine on the galley brigantine.
    Ms Jourdain. Why is this?
    Mr Jourdain. And with all the Saracens to fight the Christian.
    Ms Jourdain. What are you wearing?
    Mr Jourdain. Stick, stick, hit - it's not a pity.
    Ms Jourdain. What gibberish!
    Mr Jourdain. Do not be afraid, do not be ashamed if you want to be dedicated.
    Ms Jourdain. What is it?
    M. Jourdain (dances and sings). Oola-la-ba, ba-la-shu, ba-la-ba, ba-la-da. (Falls.)
    Ms Jourdain. Merciful God! My husband is completely crazy!
    M. Jourdain (gets up and goes to the door). Stop it, you brute! Be respectful of Mr. Mammamushi. (Exits.)
    Ms Jourdain. (one). When did he go crazy? Hurry after him, otherwise he will run away from home! (Seeing Dorimena and Dorant.) Ah, you were just missing here! It doesn't get any easier from time to time. (Exits.)

    PHENOMENON TWO

    Dorant, Dorimena.

    DORANT Yes, Marchioness, a most amusing spectacle awaits us. I can guarantee that you will not find such a madman as our Jourdain anywhere. Then it is our duty to take part in the affairs of the heart of Cleont and to support his undertaking with a masquerade. He's a nice man, he deserves some help.
    D o r i m e n a. I have a very high opinion of him. He is quite deserving of happiness.
    DORANT: In addition to all this, we should not miss the ballet, which, in fact, is arranged for us. Let's see how successful my idea is.
    D o r i m e n a. I noticed the grand preparations here. Here's the thing, Dorant; I won't take it anymore. Yes, yes, I want to put an end to your extravagance; so that you do not spend more money on me, I decided to marry you without delay. This is the only way - with the wedding, all these follies usually end.
    DORANT: Do you really intend to make such a gratifying decision for me?
    D o r i m e n a. This is only so that you do not go broke, otherwise, I am convinced, the hour is not far off when you will be left without a penny.
    Dorant. Oh, how I appreciate your concern for my condition! It belongs entirely to us, just as surely as my heart; manage them as you see fit.
    D o r i m e n a. I will be able to dispose of both of them ... But here is our eccentric. His look is charming!

    PHENOMENON THREE

    The same and M. Jourden.

    DORANT. Gracious sir! The marquise and I have come to congratulate you on your new rank and to share your joy at the forthcoming marriage of your daughter to the son of the Turkish Sultan.
    M. Jourdain (bows to them in Turkish). I wish you, Your Excellency, the strength of the snake and the wisdom of the lion.
    D o r i m e n a. I am fortunate to be one of the first to greet you on the occasion that you have ascended to the highest level of glory.
    Mr Jourdain. I wish you, madam, that your rose bush will bloom all year round. I am infinitely grateful to you that you have come to honor me, and I am very glad that you are here again and that I can offer you sincere apologies for my wife's wild outburst.
    D o r i m e n a. Empty! I willingly forgive her this involuntary impulse. Of course, you are dear to her, and it is not surprising that, possessing such a treasure, she experiences some misgivings.

    Mr Jourdain. All rights to my heart belong to you.
    Dorant: You see, Marquise, that Monsieur Jourdain is not one of those people who are blinded by well-being: even in happiness he does not forget his friends.
    D o r i m e n a. This is the sign of a truly noble soul.
    DORANT: And where is His Turkish Highness? We would like, as your friends, to pay our respects to him.
    Mr Jourdain. Here he goes. I have already sent for my daughter to give him her hand and heart.

    PHENOMENON FOUR

    The same and Kleont, dressed as a Turk.

    DORANT (to Cleon). Your Highness! As friends of your venerable father-in-law, we have come to pay you our deepest respect and most humbly offer you assurances of our perfect devotion.
    Mr Jourdain. Where is this tolmach? He would introduce you to him and explain what you want to say. You will see, he will certainly answer us: he speaks excellent Turkish. Hey! Hey! Where did it take him? (Cleonty.) Struf, strif, strof, straf. This kaspatin is a balsh velmosh, a balsh volmosh, and this kaspasha - wow, what a sleepy tama, wow, what a sleepy tama! (Seeing that he does not understand anything.) Aha! (Pointing to Dorant.) He is a French mummy, she is a French mummy. I can't express myself more clearly... Here, thank God, is the translator.

    FIFTH PHENOMENON

    The same and disguised Koviel.

    Mr Jourdain. Where are you? We are without us as without hands. (Pointing to Cleont.) Please tell him that this gentleman and this lady are persons of high society and that they, as my friends, have come to pay their respects to him and offer assurances of devotion. (To Dorimene and Dorant) Listen to what he says.
    K o v e l. Alabala krosy yakshi boram alabamen.
    Kleont. Kataleki tubal urin soter amalushan.
    M. Jourdain. (To Dorant and Dorimene). Do you hear?
    K o v e l. He wants the rain of prosperity to irrigate the garden of your family at all times.
    Mr Jourdain. I told you not in vain that he speaks Turkish!
    D o r a n t. Amazing!

    PHENOMENON SIX

    The same and L u s and l.

    Mr Jourdain. Come here, my daughter, come closer and give your hand to this gentleman - he does you the honor of wooing you.
    L u s i l. What's wrong with you, father? What have you done to yourself? Or do you play comedy?
    Mr Jourdain. No, no, this is not a comedy at all, this is a very serious matter and such an honor for you that you can’t imagine better. (Pointing to Cleont.) This is who I give you as a husband.
    L u s i l. Me, father?
    Mr Jourdain. Well, yes, you. Give him a hand and thank God for such happiness.
    L u s i l. I don't want to get married.
    Mr Jourdain. And I, your father, want it.
    L u s i l. Never.
    Mr Jourdain. Without any talk! Live, they tell you! Ny, give me your hand!
    L u s i l. No, father, I have already told you that there is no force that would force me to marry anyone other than Kleonte. I would rather take any extreme than... (Recognizes Cleont.) Of course, you are my father, I must obey you implicitly, arrange my fate as you please.
    Mr Jourdain. Oh, how glad I am that the consciousness of duty has returned to you so soon! It's good to have an obedient daughter!

    PHENOMENON SEVENTH

    The same and Madame Jourdain.

    Ms Jourdain. What is that? What is this news? They say you're going to marry off your daughter to some jester?
    Mr Jourdain. Will you shut up, brat? I'm tired of your wild antics, you can't reason with anything!
    Ms Jourdain. You can't bring you to your senses by any means, so expect some new folly. What are you thinking and what is this gathering for?
    Mr Jourdain. I want to marry our daughter to the son of the Turkish Sultan.
    Ms Jourdain. For the son of the Turkish Sultan?
    Mr Jourdain. Yes. (Pointing to Caviel.) Pay your respects to him through this interpreter.
    Ms Jourdain. I don’t need any interpreter, I myself will tell him straight in the face that he will not see my daughter.
    Mr Jourdain. Have you finally shut up?
    DORANT: Pardon me, Madame Jourdain, do you really refuse such an honor? You do not want your son-in-law to be his Turkish highness?
    Ms Jourdain. For God's sake, sir, don't interfere in other people's affairs.
    D o r i m e n a. Such great happiness should not be neglected.
    Ms Jourdain. And I will also ask you, madam, not to go where they do not ask.
    DORANT: We care about you - only out of a friendly disposition towards you.
    Ms Jourdain. I do not need your friendly disposition.
    DORANT: But your daughter, too, agrees to submit to the will of her parent.
    Ms Jourdain. My daughter agrees to marry a Turk?
    DORANT: Without a doubt.
    Ms Jourdain. Can she forget Kleont?
    DORANT. What they do not give up in order to be called a noble lady!
    Ms Jourdain. If she threw such a thing, I will strangle her with my own hands.
    Mr Jourdain. Well, let's go! I'm telling you that the wedding will take place.
    Ms Jourdain. And I'm telling you that it won't.
    Mr Jourdain. Enough talk!
    L u s i l. Mother!
    Ms Jourdain. Oh, come on, you bad girl!
    Mr. Jourdain (to his wife). What are you, scolding her for obeying her father?
    Ms Jourdain. Yes. She is as much my daughter as she is yours.
    K o v e l. (Mme Jourdain). Madam!
    Ms Jourdain. And what are you going to tell me?
    K o v e l. Only one word.
    Ms Jourdain. I really need your word!
    K o v e l. (Mr. Jourdain). Sir! If only your wife wants to talk to me alone, then I guarantee you that she will express her consent;
    Ms Jourdain. I don't agree to anything.
    K o v e l. Yes, just listen to me!
    Ms Jourdain. I won't listen.
    Mr. Jourdain (to his wife). Listen to him!
    Ms Jourdain. I don't want to listen to him.
    Mr Jourdain. He will tease you...
    Ms Jourdain. I don't want him to tell me.
    Mr Jourdain. How stubborn all women are! What, you will lose from this, or what?
    K o v e l. All you have to do is listen to me, and then do as you please.
    Ms Jourdain. Well, what do you have?
    K o v e l. (to Madame Jourdain, quietly). Dead hour, madam, we are making signs to you. Can't you see that we started all this only to imitate Monsieur Jourdain with his eternal whims? We fool him with this masquerade: after all, the son of the Turkish Sultan is none other than Kleont.
    Ms Jourdain. (to Covel, quietly). Ah, that's the point!
    K o v e l. (to Madame Jourdain, quietly). And I, Coviel, act as an interpreter with him.
    Madame Jourdain (to Covel, quietly). Well, if so, then I give up.
    K o v e l. (to Madame Jourdain, quietly). Just don't show it.
    Madame Jourdain (loudly). Yes, everything worked out. I agree to marriage.
    Mr Jourdain. Well, that's all and come to their senses! (To his wife.) And you still didn't want to listen to him! I was sure that he would be able to explain to you what the son of the Turkish Sultan means.
    Ms Jourdain. He explained everything to me, and now I'm satisfied. You have to send for a notary.
    Dorant. Laudable intention. And so that you, Madame Jourdain, may be completely calm and from today cease to be jealous of your venerable husband, I announce to you that the Marquise and I will use the services of the same notary and conclude a marriage alliance.
    Ms Jourdain. I agree to that too.
    M. Jourdain (to Dorant, quietly). Are you a distraction?
    DORANT (to Monsieur Jourdain, quietly). Let yourself amuse yourself with this fable.
    M. Jourdain (quietly). Great, great! (Loudly.) Send for the notary.
    DORANT: In the meantime, he will come and draw up marriage contracts, let's see a ballet - this will serve as entertainment for his Turkish highness.
    Mr Jourdain. Great idea. Let's go take your seats.
    Ms Jourdain. But what about Nicole?
    Mr Jourdain. I give Nicole to the interpreter, and my wife to anyone.
    K o v e l. Thank you, sir. (Aside.) Well, you won’t find another such madcap in the whole world! The comedy ends with a ballet.

    It would seem, what else does the venerable bourgeois Mr. Jourdain need? Money, family, health - everything you can wish for, he has. But no, Jourdain took it into his head to become an aristocrat, to become like noble gentlemen. His mania caused a lot of inconvenience and unrest to the household, but it played into the hands of a host of tailors, hairdressers and teachers, who promised through their art to make Jourdain a brilliant noble cavalier. And now two teachers - dances and music - together with their students were waiting for the appearance of the owner of the house. Jourdain invited them so that they would decorate a dinner that he arranged in honor of a certain titled person with a cheerful and elegant performance.

    Appearing before the musician and dancer, Jourdain first of all invited them to evaluate his exotic dressing gown - such, according to his tailor, is worn by all the nobility in the mornings - and the new liveries of his lackeys. From the assessment of Jourdain's taste, apparently, the size of the future fee of connoisseurs directly depended, therefore, the reviews were enthusiastic.

    The bathrobe, however, caused some hitch, since Jourdain could not decide for a long time how it would be more convenient for him to listen to music - in it or without it. After listening to the serenade, he considered it insipid and, in turn, sang a lively street song, for which he again received praise and an invitation, among other sciences, to also study music and dance. To accept this invitation, Jourdain was convinced by the assurances of teachers that every noble gentleman would certainly learn both music and dance.

    A pastoral dialogue was prepared by the music teacher for the upcoming reception. Jourdain, in general, liked it: since you can’t do without these eternal shepherdesses and shepherdesses, all right, let them sing to themselves. The ballet presented by the dance teacher and his students was to Jourdain's liking.

    Inspired by the success of the employer, the teachers decided to strike while the iron is hot: the musician advised Jourdain to arrange weekly home concerts, as is done, according to him, in all aristocratic houses; the dance teacher immediately began to teach him the most exquisite of dances - the minuet.

    Exercises in graceful body movements were interrupted by a fencing teacher, a teacher of the science of sciences - the ability to strike, but not to receive them himself. The dance teacher and fellow musician unanimously disagreed with the swordsman's claim that the ability to fight must take precedence over their time-honored arts. The people got carried away, word for word - and a couple of minutes later a brawl ensued between the three teachers.

    When the teacher of philosophy came, Jourdain was delighted - who better than a philosopher to admonish the fighters. He willingly took up the cause of reconciliation: he mentioned Seneca, warned his opponents against anger that degraded human dignity, advised him to take up philosophy, this first of the sciences ... Here he went too far. He was beaten along with the others.

    The shabby but unmutilated philosophy teacher was finally able to start the lesson. Since Jourdain refused to deal with both logic - the words there are already painfully tricky - and ethics - why does he need to moderate his passions, if it doesn’t matter, if it goes wrong, nothing will stop him - the learned man began to initiate him into the secrets of spelling.

    Practicing the pronunciation of vowels, Jourdain rejoiced like a child, but when the first enthusiasm was over, he revealed a big secret to the teacher of philosophy: he, Jourdain, is in love with some high society lady, and he needs to write this lady a note. For the philosopher, it was a couple of trifles - in prose, in verse. However, Jourdain asked him to do without these very prose and verses. Did the venerable bourgeois know that here one of the most stunning discoveries in his life awaited him - it turns out that when he shouted to the maid: “Nicole, give me shoes and a nightcap”, just think, the purest prose came from his mouth!

    However, in the field of literature, Jourdain was still not a bastard - no matter how hard the teacher of philosophy tried, he could not improve the text composed by Jourdain: “Beautiful marquise! Your beautiful eyes promise me death from love.

    The philosopher had to leave when Jourdain was informed about the tailor. He brought a new suit, sewn, of course, according to the latest court fashion. The apprentices of the tailor, dancing, made a new one and, without interrupting the dance, dressed Jourdain in it. At the same time, his wallet suffered greatly: the apprentices did not skimp on the flattering "your grace", "your excellency" and even "lordship", and the extremely touched Jourdain - on tips.

    In a new suit, Jourdain set out to walk the streets of Paris, but his wife resolutely opposed this intention of his - half the city laughs at Jourdain without that. In general, in her opinion, it was time for him to change his mind and leave his silly quirks: why, one wonders, should Jourdain fencing if he does not intend to kill anyone? Why learn to dance when your legs are about to fail anyway?

    Objecting to the woman’s senseless arguments, Jourdain tried to impress her and the maid with the fruits of his learning, but without much success: Nicole calmly uttered the sound “y”, not even suspecting that at the same time she was stretching her lips and bringing the upper jaw closer to the lower, and with a rapier she easily applied Jourdain received several injections, which he did not reflect, since the unenlightened maid did not inject according to the rules.

    Madame Jourdain blamed all the foolish things that her husband indulged in the noble gentlemen who had recently begun to make friends with him. For court dandies, Jourdain was an ordinary cash cow, but he, in turn, was confident that friendship with them gives him significant - how are they there - pre-ro-ga-tiva.

    One of these high society friends of Jourdain was Count Dorant. As soon as he entered the living room, this aristocrat paid a few exquisite compliments to the new suit, and then briefly mentioned that he had spoken about Jourdain that morning in the royal bedchamber. Having prepared the ground in this way, the count reminded him that he owed his friend fifteen thousand eight hundred livres, so that it was a direct reason for him to lend him another two thousand two hundred - for good measure. In gratitude for this and subsequent loans, Dorant took on the role of an intermediary in cordial affairs between Jourdain and the object of his worship, the Marquise Dorimena, for the sake of which a dinner with a performance was started.

    Madame Jourdain, so as not to interfere, was sent that day to dinner with her sister. She did not know anything about her husband’s plan, but she herself was preoccupied with the arrangement of her daughter’s fate: Lucille seemed to reciprocate the tender feelings of a young man named Cleont, who, as a son-in-law, was very suitable for Madame Jourdain. At her request, Nicole, who was interested in marrying the young mistress, since she herself was going to marry Cleont's servant, Covel, brought the young man. Madame Jourdain immediately sent him to her husband to ask for the hand of her daughter.

    However, Lucille Cleont did not answer the first and, in fact, the only requirement of Jourdain to the applicant for the hand - he was not a nobleman, while his father wanted to make his daughter, at worst, a marquise, or even a duchess. Having received a decisive refusal, Cleont became discouraged, but Coviel believed that all was not lost. The faithful servant decided to play one joke with Jourdain, since he had actor friends, and the appropriate costumes were at hand.

    Meanwhile, the arrival of Count Dorant and Marquise Dorimena was reported. The count did not bring the lady to dinner out of a desire to please the owner of the house: he himself had been courting the widow marquise for a long time, but had no opportunity to see her either at her place or at his place - this could compromise Dorimena. In addition, he deftly attributed all Jourdain's crazy spending on gifts and various entertainments for her to himself, which in the end won the woman's heart.

    Having greatly amused the noble guests with a pretentious clumsy bow and the same welcoming speech, Jourdain invited them to a luxurious table.

    The marquise was not without pleasure eating delicious dishes to the accompaniment of the exotic compliments of an eccentric bourgeois, when all the splendor was suddenly broken by the appearance of an angry Madame Jourdain. Now she understood why they wanted to take her away to dinner with her sister - so that her husband could safely spend money with strangers. Jourdain and Dorant began to assure her that the count was giving a dinner in honor of the Marquise, and he paid for everything, but their assurances did not in the least moderate the ardor of the offended wife. After her husband, Madame Jourdain took on a guest who should have been ashamed to bring discord into an honest family. Embarrassed and offended, the marquise got up from the table and left the hosts; Dorant followed her.

    Only noble gentlemen left, as a new visitor was reported. It turned out to be Coviel in disguise, who introduced himself as a friend of M. Jourdain's father. The late father of the owner of the house was, according to him, not a merchant, as everyone around him said, but a real nobleman. Covel's calculation was justified: after such a statement, he could tell anything, without fear that Jourdain would doubt the veracity of his speeches.

    Coviel told Jourdain that his good friend, the son of the Turkish Sultan, had arrived in Paris, madly in love with his, Jourdain, daughter. The son of the Sultan wants to ask for the hand of Lucille, and in order for his father-in-law to be worthy of a new relative, he decided to initiate him into mammamushi, in our opinion - paladins. Jourdain was delighted.

    The son of the Turkish sultan was represented by Cleont in disguise. He spoke in terrible gibberish, which Coviel supposedly translated into French. With the main Turk, the appointed muftis and dervishes arrived, who had a lot of fun during the initiation ceremony: it turned out to be very colorful, with Turkish music, songs and dances, as well as with the ritual beating of the initiate with sticks.

    Dorant, initiated into Coviel's plan, finally succeeded in persuading Dorimena to return, seducing her with the opportunity to enjoy a funny spectacle, and then also an excellent ballet. The count and the marquise, with the most serious look, congratulated Jourdain on conferring on him high title, the same was impatient to quickly hand over his daughter to the son of the Turkish Sultan. At first, Lucille did not want to marry the Turkish jester, but as soon as she recognized him as a disguised Cleon, she immediately agreed, pretending that she was dutifully fulfilling her daughter's duty. Madame Jourdain, in turn, sternly declared that the Turkish scarecrow would not see her daughter as her own ears. But as soon as Covel whispered a few words into her ear, mother changed her anger to mercy.

    Jourdain solemnly joined the hands of a young man and a girl, giving a parental blessing on their marriage, and then sent for a notary. Another couple, Dorant and Dorimena, also decided to use the services of the same notary. While waiting for the representative of the law, everyone present had a nice time enjoying the ballet choreographed by the dance teacher.

    Summary of Molière's comedy "The tradesman in the nobility"

    Other essays on the topic:

    1. In 1670, after a visit to the French court by a Turkish ambassador, who disparagingly stated that there were more precious stones on his master’s horse, ...
    2. The works of the outstanding French comedian Moliere reflected the problems and aesthetic searches of his time, and his fate reflected the position of the writer in...
    3. Molière is the pseudonym of Jean Baptiste Poquelin, an outstanding French playwright and theatrical figure. He was born in 1622 in Paris...
    4. What is honor? What does it mean in a person's life? Should it be sacrificed for your own selfish ends? Honor is...
    5. The theme of the comedy is the image of the desire of Mr. Jourdain to get into the nobility. The desire to occupy the highest place in society is natural for a person, ...
    6. In its genre, Molière's "The Bourgeoisie in the Nobility" is a comedy. At the same time, if we talk about the originality of the comedy genre solution, ...
    7. Objectives: to show the comic in the play, which consists in the contrast between the ingenuous and rude nature of Jourdain and his claims to aristocracy; enrich...
    8. All events in the comedy take place over the course of one day in the house of Mr. Jourdain. The first two acts are an exposition of comedy: here...
    9. Purpose: to teach to determine the means of creating the comic in the work and to draw generalizations and conclusions, to determine the main setting of classicism - the desire to educate ...
    10. The play is preceded by a dedication to Henrietta of England, the wife of the king's brother, the official patron of the troupe. The author's preface informs readers that the answers to those who condemned ...
    11. I wonder how it lives literary work after the death of its author! Sometimes we begin to meet completely fictional characters or situations in life, ...

    close